您现在的位置:首页 > 日语动漫 > 动漫学习 > 动漫学习笔记 > 正文

轻松动漫:《荒川爆笑团》第二季第4集学习笔记

时间:2012-12-05 08:24:53  来源:可可日语  作者:ookami


★10:27 まったく、誰一人として台本読んでる気配しないじゃないか。
真是的,都没人读剧本。

句型:
として...ない 「として」接在「一」开头的数量词后,与否定相呼应,表示全面否定。可译为没有一个(人、东西)。

例 それを見て誰一人泣かぬ者はなかった。看到那种场面,没有一个人不哭的。


★12:00 お前、撮影現場にいながらよく期待できるなあ。
你啊,明明在拍摄现场还能期待得起来啊。

句型:
ながら 接在体言、形容词连体形、形容动词连用形后,表示逆接。后项与前项情况不相符。可译为虽然...但是。

例 口ではすぐやると言いながら一向に腰をあげる気配がない。嘴上说马上就干,但是根本看不出要动身的样子。


★13:38 よ、いいところに来たな、リクルート。
你来的正好,小招。

句型:
ところに 表示时间或者场面的「ところ」与助词「に」一起使用。意思与「ちょうど~の時に」(正好……的时候)相同。后项多为意料之外的事情。可译为正好...的时候。

例 私から連絡をとろうと思っているところに、ちょうど当人から電話がかかってきた。我正想和他联络时,刚好他本人打来了电话。


★14:43 それで男として肝が最小サイズってこと。
作为男人太胆小了吧。

句型:
として 接在表示资格、立场、名义、分类等名词后,所接词语具有某种意义、价值。可译为作为...。

例 あの人は日本語の先生ですが小説家としても有名です。他是日语老师,但作为小说家也很有名。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量