每日阅读(5.20):カシミールへの援助
三蔵法師の名で知られる中国唐代の僧・玄奘が、その長大な旅行記『大唐西域記』に記している。「迦湿弥羅(カシミール)国は周囲七千余里ある。四方は山を背負っており、その山は極めて険しい」(東洋文庫・水谷真成訳注)。
著名的三藏法师,中国唐代僧人玄奘在其宏大的旅行游记《大唐西域记》中记述到,“迦湿弥罗国方圆七千余里。四周环山,山势尤为险要。”(东洋·水谷真成译注。)
パキスタンの北部で起きた大地震は、日がたつにつれて犠牲者の数が大きく増えている。カシミール地方などの山岳地帯に被害が集中しており、ムシャラフ大統領は各国に援助を要請した。
巴基斯塔北部发生的大地震,每天牺牲者的数量都在大幅度增加。迦湿弥罗这种山岳地带更是灾害集中处,穆沙拉夫总统向各国申请援助。
日本の援助隊も活動を始めた。隣国のアフガニスタンに駐留する米軍が輸送ヘリを派遣し、英、仏、オランダ、トルコからも援助隊が向かったという。
ヘリ:「ヘリコプター」の略。「救援の―を飛ばす」
日本援助队也开始行动了。为驻扎在其临国阿富汗的美军派出了运输直升飞机,同时英国、法国、荷兰和土耳其也都派出援助队。
国連の人道問題調整事務所(OCHA)が各国の調整にあたる。救助に向かう動きは、まずは滑らかなようだ。しかし険しい山岳地帯ということもあって、がれきの下に人がいるのが分かっていながら救助の手が届かないところがあるという。救助は時間との勝負だ。平時から、各国が効率よく手分けして一刻も早く現場で活動が始められるような仕組みと備えが必要なのではないか。
がれき:かわらと小石。破壊された建造物の破片など。「―の山と化す」
联合国的人道问题调整事务所(OCHA)承担着各国的调整问题。救助活动大体上进展得还算顺利。但是当地处于险峻的山岳地带,即使知道有人被压在了瓦砾下,也很难将他救出。各国应该有效地进行分开行动,尽量提早做好现场救助活动的计划和准备。
玄奘は「気候は寒さ勁(きび)しく雪多く風は少ない」とも書いた。きびしいのは、間近に迫る寒さだけではない。カシミールは、パキスタンとインドの領有権争いという厳しい歴史も背負っている。インド側でも、ジャム・カシミール州を中心に多くの死者と家屋倒壊の被害が出たという。
玄奘写到过,迦湿弥罗“气候酷寒,多雪而少风”。现在摆在眼前的严峻问题,不仅仅是即将到来的寒冷。迦湿弥罗还背负着巴基斯塔与印度争夺领有权的严峻历史。印度方面也以克什米尔州为中心,有大量居民死亡,房屋倒塌。
崩れた建物の壁とたたかう被災者に、国と国との争いという壁まで負わせてはなるまい。両国政府は、互いの国境と歴史を超え、手を携えて命を救ってほしい。
受灾者正在与倒塌建筑物的墙壁斗争,他们不应该再背负起因两国间纷争形成的“墙”。希望两国政府能够走出国境与历史,携手共同救助受灾的人们。
- 相关热词搜索: 每日阅读
- 上一篇:每日词汇(5.20):え(柄)刀,伞,勺等的手柄
- 下一篇:每日语法(5.20):がち
相关阅读
- 每日阅读(3.20):万里の長城03-29
- 每日阅读(3.21):和解03-29
- 每日阅读(3.22):梵帝冈...03-29
- 每日阅读(3.23):現代風の大厦高楼03-29
- 每日阅读(3.24):小泉首相はジャカルタで演説した03-29
- 每日阅读(3.25):血液型診断03-29