您现在的位置:首页 > 每日课堂 > 每日阅读 > 正文

每日阅读(6.9):最近の言葉から

时间:2008-06-09 09:38:22  来源:本站原创  作者:Echo

最近の言葉から。人口217人と、離島を除いて日本一人口が少ない愛知県富山村で、最後の「村民運動会」があった。「村が一丸となって来られたのは、3世代がふれあう運動会があってこそ」と川上幸男村長。来月、隣村に編入される。

       从最近的一些言论中得知。人口仅为217人,除孤岛外日本国内人口最少的爱知县富山村,迎来了最后的“村民运动会”。川上幸男村长说:“我们村之所以能团结一心,正是因为召开了这种让三个世代人们都有交流机会的运动会。”下个月,该村将被合并入邻村。

 

 運動会を復活させる会社もある。「昔に比べ横のつながりが弱い時代。昔の良い点は今の職場にも採り入れたい」と、24年ぶりに去年再開したホンダ鈴鹿製作所(三重県)の担当者。

       也有公司再次举行运动会。时隔24年,于去年重新开张的本田铃鹿制作所(三重县)的负责人说:“与过去相比,现在这一时代横向交流做得不够。希望能将过去的优点采用到如今的职场上来。”

 

 首都圏の高校生や大学生が、会話やメールで各地の方言を使っている。「どこ行くべ?」「どこでもよかと?」は東京・渋谷駅前の女子高校生。「『それ、違うよ』とは言いにくいけど、『違うべ』なら冗談ぽい」

    首都圈套的高中生和大学生们,经常在日常会话和邮件中使用着各地的方言。东京·涉谷车站前的女高中生们对话时所用到「どこ行くべ?」「どこでもよかと?」,“『それ、違うよ』说起来有点拗口,『違うべ』的话就有点开玩笑的感觉。”

 

 「初めは怖かったけど、今はがばい(すごく)楽しい」と佐賀県の小学2年生、光富佑都君。東与賀町の干潟よか公園にある「フリーフォール型滑り台」で、約3メートルの高さをほぼ垂直に滑り降りた。安全に配慮しつつ、スリルのある遊具を採り入れる遊び場が出来ている。

フリーフォール [free fall]:自由落下。スカイダイビングで落下傘が開くまでのような、物体の重力による降下。

スリル【thrill】:恐怖や極度の期待からくる緊張感。はらはら、どきどきする感じ。「―満点」

       佐贺县小学二年级学生光富佑都小朋友说:“开始确实有点害怕,不过现在玩得很开心。”这是他在东与贺街干泻休假公园中“自由落体型滑台”,从约3米高的上方几乎垂直地滑降下来时的感受。仅管担心会有安全问题,但还是有不少游乐场引进了这种惊险型的游乐设施。

 

 解散前の国会で郵政民営化法案に反対した参院自民党の造反組が、こぞって白旗をあげた。「国民のための法案になっていない」などと言っていた中曽根弘文元文相だが、賛成投票後には「自民党の中にいてやらなければならない大事な仕事がたくさんある」

こぞって:一人も残らず。全員で。「村中が―祭りを楽しむ」

       在议会解散前的国会中,反对邮政民营法案的参议院自民党的造反组们全都举起了白旗。原文部大臣中曾根弘文曾说过:“这并非是为了国民而制订的法案。”但在赞成投票后,又改口说“自民党中还有不少必须去做的重要工作。”

 

 「万年Bクラス」といわれたプロ野球のロッテが、31年ぶりに日本一に輝いた。「最後の夢が実現した。17年間のプロ生活の集大成です……悔いなくバットをおける」と、初芝清選手、38歳。今季限りで引退する。

集大成:多くのものを集めて、一つのまとまったものにすること。また、そのもの。集成。「多年の研究を―する」

       被称为“万年B组”的职业棒球队罗蒂,在31年后终于又一次取得日本第一的光辉成绩。初芝清选手(38岁)说:“最后的梦想终于实现了。17年职业生涯的汇总……终于可以不留一丝遗憾地放下球棒了。”本季,他将引退棒球界。

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量