您现在的位置:首页 > 日语考试 > 日语二级考试 > 历年考试真题 > 正文

1995年日语二级考试语法分析

时间:2008-02-15 15:49:34  来源:本站原创  作者:Echo收藏  [网页划词已启用]

⑵ もう九時を過ぎているが、この仕事を終えるまでは__。
① 帰るわけにはいかない  2 帰らざるを得ない
3 帰るよりほかはない   4 帰らないことはない
解析:~~わけにはいかない “不能” 表示受到某种情理的约束或限制而不能干某事,約束したので、行かないわけにはいかない(已经约好了,所以不能不去)。 
~~ざるを得ない “不得不”表示虽违反本意但不得不做某事。
~~よりほかはない 只有,只好 そうするよりほかはない(只好那么做)。 
~ないこともない “并非不| 并不是不” 旅行に行きたくないことはないですが(并不是不想去旅行。) 
文の意味:已经过了九点了,但是完成这项工作之前不能回去
⑶ ちょっとスーパーまでと言って出て行ったきり、彼女は__。
1 帰ってきた       ② 帰ってこなかった
3 帰ってこよう      4 帰ってくるしかない
解析:~~(た)きり~~~ない  “从~~以后再也不(没有)~~”( た)きり的后面应是否定形式所以只能选2
文の意味:他说去一下超市就出去了,从那以后就再也没有回来。
⑷ 三日でレポートを書くと言ったものの、三日では__。
1 とても書いた      2 結構かけた  
③ とても書けなかった   4 結構書かなかった
解析:~~ものの “虽然~~但是~~”表示转折。 表示两个事项相反。⑷中ものの的前项是肯定,所以ものの的后项一定是否定。「とても書けなかった」“无论如何也写不出来” 的意思。没有4这种用法。
文の意味:虽然说定是在三天之内写好报告,但是三天之内是无论如何也写不出来的。
⑸ 大都会は危険だといわれているが。ここは夜遅く一人で歩かない限り、__。
1 安全に過ぎる         ② 安全である
3 安全にすぎない(只不过安全) 4 安全ではない
解析:安全である=安全だ(“安全である”は書き言葉です)。~~ないかぎり “只要不~~就~~” 前后连接两个相反的事项,而前面是危険,所以后面只能是安全。
文の意味:虽说大城市比较危险,可在这儿只要不是在深夜一个人走就没事(很安全)。
⑹日本へ来てしばらくは、国へ電話はかけるまいと思っていたが、今日はさびしくてたまらず、つい__。
 1かけたかった        2 かけるべきだ
③ かけてしまった      4 かけるはずだ。
解析:まい 是否定推量助动词,此处表示“否定的意志”, かけるまい=かけないように(不要```)。たまらず=たまらない、~~てたまらない 太```,过于```。句中的が表示前后转折,前边是不想打,所以后边一定是打了。所以只能选3。1是想打2和4是应该打,不正确。
文の意味:刚来日本不久的一段时间内,我本想不给家里打电话,可今天实在是太寂寞了,就忍不住打了。
問題Ⅵの正解:1142
問題Ⅵ次の文の__にはどんな言葉を入れたらよいか。1·2·3·4から最も適当なものを一つ選びなさい。
⑴ 先週は試験勉強__。毎日、送別会や歓迎会で夜遅くまで帰れなかった。
① どころではなかった    2 するはずではなかった
3 しかなかった       4 するべきではなかった
解析:体言|用語連体形+どころではない 岂止,哪能。彼女のこと?知ってるどころではない。恋人として半年も付き合ったことがある(关于她的事情?岂止是知道,还谈了半年恋爱呢)。 プロジェクトで忙しくてならない、映画どころではない(忙项目忙的不得了,那里谈得上看电影)。
 「はずではない」的说法,但是有「はずではなかった」的说法。  
~~はずではなかった “不应该~~” 现实和说话的预测相反,表示说话人后悔或失望的心情、彼と結婚はずではなかった。彼の人柄がいいと思っていたのに。(不该根他结婚。一直以为他的人品好,但是~~)
~~しかない “只有|只好~~”右手が不自由なので、何でも左手でやるしかない(因为右手有残疾,所以什么事都只能靠左手做)。
~~べきではない 不应该。親に対して、こんな失礼なことを言うべきではない(不应该对父母说这种无礼的话)。
文の意味:上周,每天忙于参加送别会欢迎会很晚才回来,那能够好好进行考前复习。
⑵ 急に雨が降ってきた。かさも持っていないし、荷物もたくさんある。これではタクシーに乗る__だろう。電車に乗りたくても駅は遠いし、ほかに方法がない。
① しかない         2 ことがない
3 わけがない        4 はずがない
解析:~~しかない 只有|只好~~
区別:「ル形+ことがある」“有时|经常” 表示某种情况重复出现。たまには遅刻することもある(偶尔也有时迟到)。   
「ないことがある」あの子は朝顔を洗わないことがある(那个孩子有时早上不洗脸),
「タ形+ことがある」“曾~过~”日本に行ったことがある(曾去过日本)
「タ形+ことがない」“不曾”日本に行ったことがない(没去过日本)
文の意味:突然下起雨来,我没有带伞,而且还带了很多行李,看来我只能打的了。因为车站很远所以即使我想做电车也不能够。另外我也没有别的办法。
⑶ 東京は土地の値段が高く、普通のサラリーマンが自分の家を持つことはかなり難しい。家を買えるとしても、それは通勤不便な場所__。
1 ではないだろう      2 ではあるまい
3 にかぎらない       ④ になるだろう
解析: 1:恐怕不是```吧。2恐怕不是```3
~~に限らない|に限らず“不限于~~” “不仅~~而且~~”“不但~~而且~~” 鈴木さんに限らず、誰でも油断すると失敗しますよ(不仅是铃木,无论是谁,如果疏忽就会失败)。
文の意味:东京地价很贵,一般的工薪阶层想拥有自己的房子相当困难。即使能够买得起,大概也只能在交通不便的地方。
⑷ 米国の心理学者によると、新しい環境に慣れるのに二十歳で平均六ヶ月、30歳で1年、40歳では3年かかるが、19歳以下だと3ヶ月__そうです。つまり、若ければ若いほど早いと言えそうです。  

 1もかかる          ② しかかからない
3 は必要だ         4 では十分でない
文の意味:据美国的心理学家说,在适应新环境方面,20岁的人平均需要六个月,30岁则需要一年,40岁的话则需要三年。而19岁以下的人则仅仅需要三个月。也就是说年龄越小适应得越快。

上一页 [1] [2] [3] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量