快乐阅读每一天 一级篇 第82期 何谓天衣无缝
【日语原文】
天衣無縫・天女の衣のように
天女の衣には縫い目がないのだそうです。
そのことから、技巧を凝らさなくても、そのままで完成されたような作品を、天衣無縫と呼ぶようになりました。
天才的な芸術家の作品が、そうですね。
麻雀にも、天衣無縫という役があるそうです。配られたとき、何もしなくても、そろっている手のことだそうで、まさに、天衣無縫ですね。
最近は、天真爛漫と同じような意味で、使われるようです。
「天真」は、自然のままで、飾りけがないこと。「爛漫」は、光り輝く様子で、人柄が純真で、無邪気なことをいいます。
天才肌の人には、天真爛漫な人が多いようですから、こうなったのかもしれません。
天真爛漫にしていれば、素晴らしい作品ができるかな?
【単語】
縫い目(ぬいめ)
「名詞」
针脚
技巧を凝らす(ぎこうをこらす)
「慣用」
讲究技巧
飾り気がない(かざりきがない)
「慣用」
不加修饰
人柄(ひとがら)
「名詞」
人品
無邪気(むじゃき)
「形容動詞」
天真烂漫
天才肌(てんさいはだ)
「名詞」
天才气质
【美丽译文】
天衣无缝·如同仙女的衣衫
据说,仙女的衣衫没有缝制的针眼缝线。
因此,在日语里,将没有任何技术加工,就着自然本色完成的艺术作品,用“天衣无缝”来形容。
天才艺术家的作品,就应该是“天衣无缝”了吧。
在日本的麻将里,据说也有“天衣无缝”这一说。起牌坐手,牌面整齐,直接就可以和,这样的牌,也真可谓“天衣无缝”啊。
最近,在日语里“天衣无缝”好像也可以跟“天真烂漫”一词同义使用。
“天真”即自然本色,不加修饰。“烂漫”则指光辉夺目,用来形容人品纯真,没有受到世俗的熏染。
大概是因为能做出“天衣无缝”的作品的天才,大都是“天真烂漫”的人的缘故吧。
但是,是不是“天真烂漫”的人,都是“天衣无缝”的天才呢?
- 相关热词搜索: 日语一级 一级阅读材料
- 上一篇:日本人的"春晚" 红白歌会
- 下一篇:风靡全世界的日本漫画
相关阅读
- 日语一级听力常用词汇 地点类题05-16
- 日语一级常用词汇 か假名(2)08-18
- 日语二级高频词汇归纳 第9期08-18
- 日语一级文法 第15期 来自日本语文型词典08-19
- 日语一级常用词汇 か假名(3)08-19
- 日语一级听力常用词汇 时间类题型05-16