您现在的位置:首页 > 日语能力 > 学习经验 > 正文

词汇大辩论:几个一字之差的词汇区别

时间:2011-12-30 13:45:54  来源:可可日语  作者:angelj

5. それで和それでは
  
①それで在前面的情况之后,表示必然结果,可以译为“因此、所以、于是”。
雨が降り出しました、それで、运动会は中止になりました。(运动:うんどう/中止:ちゅうし) 下起雨了,所以,运动会就停止了。
  
②それでは前面在事情有了结果,然后进入下一步骤。可以译为“那么”
この件についての説明はこれで终ります。それでは次の问题に入ります。(件:けん)这件事情就解释到此。那么开始下面一个问题吧。

  
6. 间和间に

①间表示连续动作进行的整个时间,可以译为“在……的整个期间”。
彼は勉强している间、谁とも话をしません。他在学习期间,不和任何人说话。
  
②间に表示连续动作进行的期间里的某一刻时间(后面动词多是瞬间动词)。可以译为“在……里”。
彼が勉强しでいる间に雨が降り出しました。在他学习的时间里,开始下雨了。

  
7. たところ和たところで
  
①たところ表示刚刚做完某个动作。可以译为“刚刚……”。
今、勉强が终った所です。刚刚学习完了。
  
②たところで和后面的否定形式搭配,表示即使……也不,经常前面加たとえ 。
たとえ今から行ったところで、もう间に会わないでしょう。即使现在去了,也已经来不及了吧。

  
8. したがって和にしたがって
  
①したがって表示在前面的结果之后顺理成章的出现的情况。可以译为“因此、所以、于是”。
春になりました、従って、各种の花が咲き始めました。(従う:したがう/各种:かくしゅ/咲く:さく)春天到了,于是各种花开放了。
  
②にしたがって表示在前面动作的变化而产生的另外一个变化。可以译为“随着……”。
天気が暖かくなるにしたがって、山が青くなってきました。(暖か:あたたか)随着天气变暖,山也变绿了。

  
9. たばかり和たばかりに
  
①たばかり表示刚刚做完某个动作,但是与“たところ”不完全相同,たところ是表示现在是“刚刚做完某个动作”,而たばかり可以表示“在过去刚刚做完某个动作的时刻”。
去年日本に来たばかりの时は、失败ばかりしていました。去年我刚来日本的时候,经常做错事情来着。
  
②たばかりに表示正因为某种原因,出现了没有想到的坏结果。可以译为“只怪……、正因为……”。
安いテレビを买ったばかりに、すぐ壊れてしまいました。(壊れ:こわれ)只怪我买了便宜的电视机,很快就坏掉了

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量