您现在的位置:首页 > 日语能力 > 每日学习 > 正文

每日惯用句:萍水相逢亦是缘

时间:2012-02-15 10:44:39  来源:可可日语  作者:Anna收藏  [网页划词已启用]

在进行日语翻译时
有很多的中国俗语的翻译十分有意思
也是非常有意思的一个部分
若是能将中文的惯用句出神地翻译出来
将会对整体都有很好的影响
我们今天也进行汉译日的惯用句学习


【请翻译下列句子】

---你怎么能向不认识的人说这些事情呢!
---不知道,他很善于倾听,可能萍水相逢也是缘吧。

【日语译文】

---なんで見知らぬ人にこんなこと言う?
---分からない。あの人、すごく聞き上手、何か袖すり合うも他生の縁って感じ。


【翻译解释】

“萍水相逢也是缘”
是我们非常常用的一个惯用句
缘这个词在咱们中国人的心目中十分重要,
这句“萍水相逢也是缘”表达的就是
人们对于萍水相逢这种情形都看做是缘分。
中国古代也有诸如:
“浮云如梦谁飞寄,萍水相逢亦是缘”等对联。

在日语当中,
“萍水相逢也是缘”的意思想要表达的话
有一个对应惯用句。

「袖すり合うも他生の縁 」
そですりあうもたしょうのえん


这个惯用句的意思用日语解释是:
ちょっとしたかかわり合いも、
生まれる前からのめぐり合わせによるものだということ。


这个惯用句的意思是:
衣袖碰一下都是缘
其实用一句佛语讲,就是我们非常熟悉的:
“前世的五百次回眸,换来今生一次擦肩而过”。
所以用它来表达“萍水相逢也是缘”
真的是再合适不过了

所以日语中的「袖すり合うも他生の縁 」
就是中文的“萍水相逢也是缘”
很形象吧!

希望大家能够触类旁通,做一些相关练习。
同时大家也可以举一反三,在日译汉的时候也注意这个表达
并尝试使用。

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量