您现在的位置:首页 > 日语口语 > 实战口语 > 日常生活口语 > 正文

实用日语口语:商店街で

时间:2009-06-21 17:48:26  来源:本站原创  作者:maggie

  (日本の魚屋で 盛-中国留学生)

  主人:1、いらっしゃい。お兄さん、太刀魚安くするから買っていきなよ。7、3切れ600円だけど、6切れ1000円にしとくよ。

  盛:6切れか。家族が2人だからなあ。

  主人:7、でも、冷蔵庫に入れときゃもつよ。

  盛:じゃあ、それ、もらおうか。

  主人:2、へい、毎度。ほかに何か。

  盛:今日はあさりはないの?

  主人:あさりは終わっちゃったけど、しじみでいいなら安くしとくよ。もう最後だから、2杯で500円。

  盛:じゃあ、それももらうよ。

  (隣の八百屋で)

  盛:西瓜はある?

  主人:今日はいいやつ入ってるよ。

  盛:じゃあ、それ4分の1個。3、うちの家内が 西瓜4、には目がなくてね。

  主人:5、お兄さん、西瓜は300円だけど、消費税はうちはいらないよ。

  盛:そこのトマトも少しもらおうか6、な。

  主人:はいよ。これはとれたてだよ。じゃあ、西瓜が300円、トマト一山250円だよ。

  盛:はい、ありがとう。

  翻訳

  (在商店街 盛——中国留学生)

  老板:欢迎。小哥,太刀鱼很便宜买一条去吧。3片600百円,6片1000円。

  盛:6片吧。但加里只有两个人。

  老板:可是放在冰箱里可以保存很长一段时间的。

  盛:那,就拿六片吧?

  老板:知道了,谢谢你每次光临。别的还要点什么吗?

  盛:今天蛤蜊有吗?

  老板:蛤蜊卖完了。蚬可以吗?很便宜的。已经卖到最后了,2杯500円。

  盛:那么,这个要了吧。

  (在隔壁的蔬菜店)

  盛:有西瓜吗?

  老板 :今天有进了批不错的。

  盛:那么,我要1/4个。我老婆见了西瓜眼睛都笑没了。

  老板:小哥,西瓜300円,我们这儿不要消费税。

  盛:那儿的土豆也要一些。

  老板:好的。这些都是刚摘的。那,西瓜300円,土豆一堆250円。

  盛:好的,谢谢了。

  単語

  太刀魚(たちうお)带鱼

  切れ(きれ)块,片 浅利(あさり)蛤蜊

  蜆(しじみ)蚬

  一山(ひとやま)一堆

  解説

  1、いらしゃいませ

  「B:いらしゃいませ。」

  「A:」

  「B:何を捜しでしょうか。」

  「A:ええ、ちょっと。」

  购物时,店员说「いらしゃいませ。」,顾客不用回答。

  2、へい

  「じゃあ、それ、もらおうか。」

  「へい、毎度。ほかに何か。」

  「へい」是感叹词,在这里表示回答。

  へい、承知しました。/是,知道了。

  3、うち

  「うちの家内が西瓜に目がなくてね。」

  「うち」为己方之意。「うちの家内」即是「わたしの家内」之意。

  うちの学校/我们的学校

  うちの子/我们的孩子。

  4、~に目がない

  「うちの家内が西瓜に目がなくてね。」

  「~に目がない」是惯用句,意思是非常喜欢。

  この子は甘いものに目がないから、歯が悪いんです。/这个孩子非常喜欢吃甜食,所以牙齿不好。

  彼は刺身に目がない。/他生鱼片喜欢的要命。

  5、お兄さん

  「お兄さん、太刀魚安くするから買って行きなよ。」

  「お兄さん」再这里为粗俗的商业用语,往往是商贩对年轻男子顾客的亲热称呼。相反的还有「お姉ちゃん」、「お父さん」、「お母さん」的称呼。

  お兄さん、今日は何いたしましょう。/啊哥,今天想买些什么?

  お姉ちゃん、鯛は新しいよ。/阿姐,真鲷鱼可新鲜着哩。

  6、动词连用形+な

  「お兄さん、太刀魚安くするから買って行きなよ。」

  这里接在动词连用形后面的な是终助词,表示命令。是粗俗的口语讲法。

  「ちょっと待ちなよ。」「どうして?」「ここに座りな。」/“你等一下。”“怎么了?”“你坐下。”

  「起きて食べなよ。おばさん」「よしよし、じゃ、いしろの回ってな。ばあちゃんを起こしてくれ。」/“奶奶,你起来吧。”“好,好,那,你走到我背后去,帮我起来。”

  7、略句

  三切れ600円だけど、6切れ1000にしとくよ。=三切れ600円だけど、6切れ1000にしておくよ。

  でも、冷蔵庫に入れときゃもつよ。=でも、冷蔵庫に入れておけば長持つよ。

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量