您现在的位置:首页 > 日语口语 > 实战口语 > 语言达人控 > 正文

语言达人控 英语日语一起学 第17期

时间:2011-01-17 19:24:08  来源:本站原创  作者:huangwen

☆☆ 英 語 ☆☆

Yukio: What is your favorite snack?

Rob: Oh, it's a sandwich with peanut butter, honey, and a banana. It's really delicious!

Yukio: Ugh! I've never heard of that! How do you make it?

Rob: Well, first, you take two slices of bread and spread peanut butter on them. Then cut a banana into small pieces and put them on one of the slices of bread. Finally, pour some honey over the bananas and put the other slice of bread on top. Yum!

Yukio: Yuck! It sounds awful!


☆☆日 本 語 ☆☆


Yukio: ロブの一番好きなおやつって何?

Rob: そりゃ、ピーナツバターと蜂蜜とバナナのサンドイッチだよ。すっげ~うまいんだぜ!

Yukio: うわっ、そんなの聞いたことないよ! どうやって作るの?

Rob: まずはね、2枚の食パンにピーナッツバターを塗るんだ。そしたら、バナナを小さく切って、一枚のパンの上にのせる。最後に蜂蜜をバナナの上にかけて、もう1枚のパンをのせるだけ。おいしそ~!

Yukio: ゲーッ! まずそう!

◇おやつ【▲御八つ】a snack; refreshments (下午两三点钟的)零食、茶点、点心


☆☆ ワンポイント解説 ☆☆


It's really delicious!
"really"は「本当に、すごく」という意味で "very"と同じ意味合いで使います。英語では、少しオーバーな表現ぐらいがちょうどいいので、ほめる時などは、"really" や "very"をどんどん使いましょう。
ex) Try this wine. It is really delicious.
(このワインを飲んでごらんなさい。本当に美味しいですよ)

How do you make it?
"How do you ~"で「どうやって~」という意味。
ex) How did you get here?
(どうやって、ここまで来たの?)

spread peanut butter on them
spread peanut butter on them
"spread"は「広げる、伸ばす」などと言う意味ですが、この場合は「(むらなく平らに)塗る、つける」という意味です。
ex) Don't spread the butter too thick.
(バターをあまり厚く塗るな)

cut a banana into small pieces
"cut~into"で「~を切り分ける」という意味です。
ex) I cut the cake into halves.
(ケーキを半分ずつに切った)

put them on of the slices of bread
「パン」は英語で"bread"です。"Please, give me a slice of パン" と言わないように要注意。ちなみに、パンのかたまりは"loaf"、薄く切ったものが"slice"、焼いたものは "toast"になります。

pour some honey over the bananas
"pour"は「注ぐ」という意味。
ex) She poured hat water into the cup.
(彼女はコップの中にお湯を注いだ)

yum!
「Yummy!(おいしい!)」が短くなった表現です。特に女性が使います。

Yuck!
嫌悪や拒絶などを表現した言葉です。「オエッ! ゲーッ! ウェー!」。

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量