跟可可说日语:学惯用语 说地道日语 ~ P2
如果一个外国人对我们中国人说“真是情人眼里出西施呀”等这样的惯用,我们肯定觉得他的中文很好。同样对日语谚语的掌握对高级学习很重要。而谚语学习要靠平时的积累,那从今天开始跟可可一起来掌握吧。
点击进入跟可可说日语:学惯用语 说地道日语 ~ P1
11、親の七光り。(親の七光り)「親の光は七光り」とも。
日语解说:親の威光・声望が大きいと、子はそのおかげでいろいろな得をする。
中文意思:受父母光环的笼罩。
例文:彼女が主演になれたのは親の七光りだ。
12、堪忍袋の緒が切れる。(かんにんぶくろのおがきれる)
日语解说:我慢していた怒りがこらえきれずに、爆発する。
中文意思:忍无可忍。
例文:あの人のわがままには堪忍袋の緒が切れた。
類似の諺:腹の虫が収まらない。(はらのむしがおさまらない)
腸が煮えくり返る。(はらわたがにえくりかえる)
腹に据えかねる。(はらにすえかねる)
13、怪我の功名(けがのこうみょう)
日语解说:過失が思いがけなくもよい結果を生むこと。また、何気なしにやったことが偶然に好結果を得ること。
中文意思:歪打正着。
例文:彼が成功したのはけがの功名だった。
14、窮鼠猫をかむ(きゅうそねこをかむ)
日语解说:追い詰められたネズミが猫にも食いつくように、絶体絶命の窮地に追い詰められて必死になれば弱者も強者を破ることがある。
中文意思:狗急跳墙。
例文:あまり弱い者いじめはするな、窮鼠猫をかむということもあるからね。
15、三人寄れば文殊の知恵(さんにんよればもんじゅのちえ)
日语解说:愚かな者も三人集まって相談すれば文殊菩薩のようなよい知恵が出るものだ。
中文意思:三个臭皮匠,顶个诸葛亮。
例文:三人寄れば文殊の知恵で、みんなで相談すれば良い案も浮かぶだろう。
- 相关热词搜索: 日语口语
- 上一篇:日语口语每日一句:这有什么好奇怪的!?~
- 下一篇:商务日语口语:情景会话 接待日本客户日程安排
相关阅读
- 口语听力:表敬訪問 / 礼节性拜访04-21
- 口语听力:新しいお客との商談 / 与新客户的洽谈04-21
- 口语听力:業務マニュアル 市場調査04-21
- 口语听力:日语最常用句点滴04-21
- 口语听力:日本年轻人用语04-21
- 口语听力:祝福语的常用表达说法04-21