您现在的位置:首页 > 日语口语 > 实战口语 > 跟可可说日语 > 正文

跟可可说日语:学惯用语 说地道日语~完结篇

时间:2011-07-29 13:07:49  来源:可可日语  作者:dodofly

如果一个外国人对我们中国人说“真是情人眼里出西施呀”等这样的惯用,我们肯定觉得他的中文很好。同样对日语谚语的掌握对高级学习很重要。而谚语学习要靠平时的积累,那从今天开始跟可可一起来掌握吧。

点击进入跟可可说日语:学惯用语 说地道日语 ~ P1

点击进入跟可可说日语:学惯用语 说地道日语 ~ P2

点击进入跟可可说日语:学惯用语 说地道日语 ~ P3

点击进入跟可可说日语:学惯用语 说地道日语 ~ P4

点击进入跟可可说日语:学惯用语 说地道日语 ~ P5 

51. 勝手がわからない(かってがわからない) 
日语解说:物事の様子、具合がわからない。 
中文意思:丈二和尚摸不着头脑。 
例文:はじめての利用で勝手がわからないため失礼もあるかと思いますが、よろしくお願いします。 

52. 帯に短したすきに長し(おびにみじかしたすきにながし) 
日语解说:(帯は着物の上から腰に巻いて結ぶ細長い布で、たすきは衣服のそでをたくし上げるために肩から脇にかけて結ぶひも。帯はたすきより長い。)物事が中途半端で役に立たないこと。 
中文意思:高不成低不就。 
例文:今後の課題は「帯に短したすきに長し」をいかに脱するかということだ。 

53. 風通しがよい(かぜとおしがよい) 
日语解说:風が吹き通しやすい。組織内での情報の通い具合がいい。 
中文意思:通风,沟通顺利。
例文:この部屋は風通しが良い。 
   最近、社内の風通しが良くなった。 

54. 鶏口となるも牛後となるなかれ(けいこうとなるもぎゅうごとなるなかれ) 
日语解说:小さい集団であってもその中で長となるが、大きな集団の中でしりにつき従う者となるより良いという意。 
中文意思:宁为鸡头,不做凤尾。 
例文:先代からの理念である「鶏口となるも、牛後となるなかれ」をモットーに、小さくても会社の経営者を志して頑張っている。

55. けじめをつける 
日语解说:してよいこと悪いことなどの区別やあるものと他のものとの相違を、態度・行動ではっきりさせる。 
中文意思:加于区分,划清界线。 
例文:一つのことを成し遂げたことでけじめをつけ、過去の実績とは全く関係ない世界に新たに挑戦する。 

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量