您现在的位置:首页 > 日语口语 > 商务口语 > 商务日语口语 > 正文

新商务日语基础教程下册第19课:习惯不同

时间:2011-10-25 08:58:11  来源:可可日语  作者:ookami

実用会話

王  日本人はなぜ、自分の意見をはっきり言わないのですか。
課長 日本人には「出るくいは打たれる」ということわざがあります。人と違った言動をする人はみんなから嫌われるとかやっつけられるという意味です。
王  そういえば、日本人は人との対立を嫌い、協調を好むのだといえると思います。
課長 そのとおりです。
王  オフィス街で紺のスーツを着たサラリーマンを大勢見かけました、それは決まりがあるのでしょうか。
課長 そんな決まりはありませんが、ただみんな「出るくい」にはならないほうが無難だと考えているのでしょう。あるいは、日本の職業員の一種といえるんです。
王  日本では子供のしつけで大切なことは何だと考えられていますか。
課長 あるアンケートでは、ランクー一位が、礼儀正しい、責任感でした。日本の伝統的な習慣に属するものは、その多くが礼儀作法を基本としています。
\

王    日本人为什么不清楚地说出自己的意见呢?
课长 日本人有这样一句谚语,“枪打出头鸟”。意思就是大家都讨厌与其他人言行不一致的人。
王    也就是说,日本人讨厌与人对立,而是喜欢和谐。
课长 可以这么说。
王    在办公街区经常能看到很多穿着蓝色西装的上班族,这是规定吗?
课长 这也不是什么规定,大家谁都不想当出头鸟,这也是无可厚非的。这也是日本职业人的一种吧。
王    日本对于孩子的修养认为什么事比较重要的?
课长 一份问卷调查中显示,排在第一位的是懂礼节,有有责任感。日本的传统习惯很多都是以礼节为基础的。

知识延伸:
「出るくいは打たれる」
这是谚语,意思是“出头的椽子先烂”“枪打出头鸟”。
在日本切记不要做出头鸟哦,日本人不喜欢爱出头的人,大家都有中流意识。

「ランク一位」
日语的惯用表达形式,意思是“排第一位”。 

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量