白领商务口语:工作不是闹着玩的
文件打错了
A:李さん。
B:何ですか。
A:この手紙は、打ったのですか。
B:そうですが。どうしました、なにか問題でも。
A:ほら、10000ドルが1000ドルになっていますよ。
B:あら、間違えました。すみません。
A:数字の打ち間違いだけじゃなく、お客様の名前も間違っています。正しいのはDennis、Denisではありません。
B:まあ。
A:これは笑いごとではありません。もし私が発見していなかったら、われわれは大金を賠償しなければならなかったのですよ。
B:すみません。うっかりしていました。
A:小李。
B:什么事?
A:这封信时你打的吗?
B:是我打的。怎么了,有什么问题吗?
A:你看。这是10000美元,你打成了1000美元。
B:哦,是错了,真抱歉。
A:你不仅把数字打错了,还把客户的名字也打错了。是Dennis,不是Denis。
B:啊。
A:这可不是闹着玩的。如果不是我发现,我们可就要赔一大笔钱了。
B:对不起,我太大意了。
- 相关热词搜索: 白领 商务 口语 工作
- 上一篇:日语歌词听写:戸松遙「motto☆派手にね!」
- 下一篇:听日语童话故事:【世界经典】拇指姑娘 (2)
相关阅读
- 双语阅读:中国的白领女性中意日本手机10-20
- 白领商务口语:接打电话之自报家门例句篇04-11
- 白领商务口语:接打电话之拨错号码例句篇04-11
- 白领商务口语:接打电话之要找的人不在情景篇04-12
- 白领商务口语:转接电话之情稍等例句篇04-12
- 白领商务口语:转接电话之转接错误情景篇04-13