您现在的位置:首页 > 日语口语 > 商务口语 > 商务日语口语 > 正文

超级商务口语第98期:避免使用强硬的表达方式

时间:2012-12-19 10:27:18  来源:可可日语  作者:ookami

实例会话:

男:先日ご提示させていただいた割引の件についてはいかがでしたか。

女:そうですね。私どもとしてやはり8%は厳しいですね。最近、人民元高で、製造コストがかさんでいますので、中国の企業は国際競争力の点で、不利な立場に立たされています。ぜひご理解をいただきたいと思います。

男:おっしゃることはよく承知しております。ただ、今回の世界的金融危機のせいで、その価格じゃ、当社では到底無理だと思います。

女:私どもとしても、最大限の譲歩をいたしたつもりですが。

男:しかしながら、この価格では、お受けいたしかねます。もう少し何とかしていただけないでしょうか。

女:困りましたね。では、ちょっと検討させていただいてもよろしいでしょうか。

男:はい、わかりました。よいご返事をお待ちしております。

\

男:前几天我公司提出的打折你们认为怎么样?

女:这个嘛,我们觉得8%的折扣太多了。最近由于人民币升值,我们的生产成本也增加了,从国际竞争力的角度来说,中国企业处于不利的地位。请务必理解我们的艰难处境。

男:您讲的我们完全理解。只是,现在全球闹金融危机,这个价格我们公司实在很难盈利。

女:我们也是做了最大限度的让步。

男:可是,这个价格我们真的很难接受。能不能想点办法给优惠些。

女:真难办啊。那么,让我们再商量商量吧。

男:那好,我明白了。恭候佳音。

口语策略:

在价格谈判中,迫使对方做出让步时,应避免使用强硬的表达方式,建议选择委婉的表达方式。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量