商务日语口语:批评别人时常用的语句
情景设定:办公室内,科长批评上班时间修饰指甲的中田。而女公务员中田也不好惹,反唇相讥,请大家体会一下两人的用语。
課長:中田くん、その爪のことなんだけど。爪の色がちょっとはげたくらいで、支障はないでしょう。勤務時間に爪の手入れはいかがなものか?僕たちは国民の大切な血税で仕事をさせてもらっている以上、身を粉にして働く責任があるっていうかだね。わかってもらえたかな?
中田:おっしゃりたいことはそれだけでしょうか。
課長:え?あ、わかってくれたら、それでいいんだよ。
中田:全然わかりません。
課長:え?
中田:お言葉ですが、課長。昨日、課長はたばこを吸いに喫煙ルームに一日8回もいらっしゃいました。1回につき約5分、つまり、勤務時間のうち、約40分もたばこを吸うために、費やしてるんです。
課長:え?あ、それは
中田:課長の喫煙40分に比べ、私のネイルケアは15分。うつくしい爪先は心が和みます。見ているとよいアイデアがわいて来ます。
課長:しかし、そ
中田:それに比べ、たばこがどんなに体に悪いか、ご存知ですか?
課長:それは、まあ
中田:わかっていただけたら結構です。席にお戻りください。
課長:はい。
科长:中田,我想跟你说一下你这指甲的事。指甲有点剥落也不会妨碍你正常工作吧。在上班时间修指甲恐怕不太好吧。我们既然都是拿广大国民的辛勤劳动所缴的税收来办事的,就有粉身碎骨为人民服务的责任。你能明白吧?
中田:您想说的只有这些吗?
科长:哎?啊,如果你明白也就没事了。
中田:完全不明白。
科长:啊?
中田:很不好意思顶撞您,科长您昨天为吸烟去了8趟吸烟室。按一次5分钟计算的话,您在上班时间花了大约40分钟在吸烟上。
科长:啊,这个嘛。
中田:跟科长吸40分钟的烟相比,我修个指甲也就15分钟。美甲可使心情平和,看着这样的指甲自然会思绪泉涌。
科长:但是,那个......
中田:而相反,您知道吸烟对身体有多大害处吗?
科长:这个嘛,也算清楚。
中田:您知道就好。那就请您回自己的座位吧。
科长:喔。
- 相关热词搜索: 商务 日语 口语
- 上一篇:原来这句日语这样说:第37期 别见怪
- 下一篇:最后一页
相关阅读
- 商务日语能力考试听力 Unit104-21
- 商务日语能力考试听力 Unit204-21
- 商务日语能力考试听力 Unit304-21
- 商务日语能力考试听力 Unit404-21
- 商务日语能力考试听力 Unit504-21
- 商务日语能力考试听力 Unit604-21