您现在的位置:首页 > 日语课程 > 早安日语 > 正文

《早安日语》第86讲:第15课

时间:2008-03-13 23:20:10  来源:本站原创  作者:Echo

《早安日语》第86讲:第15课


 【単語】

誕生日(たんじょうび):生日 
彼(かれ):他 
プレゼント:礼物 
あげる:把东西给出去
つもり:打算 (通常不会单独使用)
やる:做 (对外人提起要对家人做什么时用)
差し上げる(さしあげる):「あげる」的谦让语
よく:善于、做得很好
できる:「する」可能态
もらう:以说话者为中心接受什么东西
頂く(いただく):「もらう」的谦让语
くれる:给我,为我(以对方为中心把东西给出来)
下さる(くださる):「くれる」的尊敬语 五段活用动词
医者「いしゃ」:医生
地図:(ちず)
ティーシャツ ( 或者写作:Tーシャツ):T恤衫
ブラウス :女性的衬衫外衣。
セーター:毛衣。
傘 (かさ):伞的总称。
切符 「きっぷ」:票。
自転車(じてんしゃ):脚踏车。
修理(しゅうり):修理する。
見せる(みせる):見せます。给。。。看。
祖母(そぼ):祖母,外祖母。
育てる(そだてる):养育,抚养。
直す(なおす) :修理 治す:治疗
クリスマス:圣诞节
カード:卡片,所有卡片的总称。如提款卡等。
送る(おくる):寄、送。五段活用动词。  
 
【文型】

1. 来週の金曜日は林さんの誕生日だから、彼にプレゼントをあげるつもりです。
2. あの車はもう古くなったから、弟にやりました。
3. 花にみずをやります。
4. 学生は先生に花をさしあげました。
5. テストがよくできたので、父からいいカメラをもらいました。
また、先生に新しい辞書をいただきました。
6. この時計は去年父がくれたものです。 そのネクタイは王さんのお兄さんがくださっ
たのです。
7. 私は林さんに本を買ってあげました。
8. 林さんがケーキを作ってくれました。
9. かぜをひいたので、お医者さんに見てもらいました。



【会話】

クリスマスのプレゼント

陳: もうすぐクリスマスですね。王さんは誰かにクリスマス・カードを送りますか。
王: そうですね、先生や先輩や友達などに送らなければいけませんね。陳さんは。
陳: 私はカードはもう送りましたが、プレゼントはまだです。
王: 誰にクリスマス・カードをあげますか。


陳: 家の妹にやります。そして去年先輩からいい辞書をいただきましたから、今年は先輩に何か差し上げるつもりです。
王: そうですか、私もはやくカードを書けなければなりませんね。
陳: ところで、今度の日曜日にプレゼントを買いに行きますが、一緒に行ってくれませんか。
王: いいですよ。私も何か買いますから。



【聴解】

テープを聞いてから、質問に答えなさい。

男:いいかばんですね、どこで買いましたか。
女:これは買ったんじゃないです。いただいたんです。
男:どなたに?
女:社長の奥さんにいただいたんです。
男:その時計もそうですか。
女:いいえ。その時計は、姉がくれたものです。

質問:
1、 そのかばんは買ったんですか。
2、 誰にもらったんですか。
3、 時計ももらったんですか。
4、 時計は誰がくれたものですか。

 
【まとめ】

1.授受動詞还可以有另一种表现形式:
てくれます
てあげます
てもらいます 
这时候不一定是真的东西给出去或者别人给我们。而是一种行为或者说是心态上,别人为我们或我为别人做什么事情。可以说是利益恩惠的授受。
「待遇表現」指的是人与人在相处中,通过语言传达给对方的感觉。

2.「ので」:用言连体形之后
例:テストがよくできたので、父からいいカメラをもらいました。
  ここは静かなので、。。。
  学生なので、。。。
它和「から」的不同在于,「から」比较主观性,是发话者心中的看法想法,因为这样,以至于如何。「ので」比较客观,直接针对一件事情的前因后果作一种叙述说明。
当我们要表现得比较客气时,还是可以用「です」、「ます」+「ので」。
例:
静かなので→静かですので
学生なので→学生ですので

3.日文中的授受動詞表现要比中文复杂得多。
①「あげる」 是个离心词,东西离开主语出去
1)私は林さんに本をあげます。 我给小林一本书。
「に」前面加动作给出去的对象。
2)私は林さんに本を買ってあげます。我为小林买了一本书。
「買ってあげます」“我”为谁买了什么

②如果授受方向改变,那么我们应该说: 
林さんは私に本を買ってくれます。小林给我买了一本书。
因为「くれる」表示的是谁为我做什么,所以这句话可以说成:
林さんは本を買ってくれます。

③日语中还有个比较特殊的表示接受的词「もらう」
私は林さんに/から本をもらいます。我从小林那里拿到一本书。
私は林さんに/から本を買ってもらいます。我接受小林为我买书。

4.「あげる」、「くれる」、「もらう」分别有各自的敬语表现。
「あげる」谦让语:「差し上げる」
私は先生に本を差し上げます。
「くれる」尊敬語:「くださる」
先生は私に本をくださいます。
「もらう」谦让语:「頂く」
私は先生に本を頂きます。
这种敬语的表现也可以出现在「て」之后。
「~て差し上げます」
「~てくださいます」
「~ていただきます」
先生は私に本を買ってくださいます。
私は先輩に本を買っていただきます。
在日语中,通常很少用「~てあげます」。因为这表示,我为谁做什么,我帮谁做什么。。。这和日语中一贯表现得很客气是有矛盾的。所以,除非是很亲密的朋友,家人等,否则一般都改用其它表示方法。

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量