您现在的位置:首页 > 日语听力 > 实战听力 > 畅谈日本文化小站 > 正文

畅谈日本文化小站第200期:纸杯行业的革命

时间:2012-11-23 08:37:13  来源:可可日语  作者:ookami

質問:

聞いた内容によって、この「おてがるCUP」という紙コップはどんな形ですか。

a. 円柱形です。

b. 円錐形です。

c. 立方体です。

\

 株式会社サンヒルズでは先ごろ、「おてがるCUPディスペンサー付きセット」を発売した。これはまさに「紙コップ業界の革命」とも言うべき商品だ。同社では、紙コップを使って水を飲んだ後、すぐに捨ててしまうという小さな部分に着目し、これまでの「円柱形」という固定概念を覆して、魔女の帽子のような「円錐形」の紙コップをデザインした。

 ささいなことだと馬鹿にしてはいけない。この変化によって、まず収納効率が大いに高まった。以前の円柱形の紙コップでは50個しか収納できなかった空間に、「おてがるCUP」なら3倍の150個も収納できるのだ!また、円錐形は円柱形に比べて取り出しやすい。最も重要なのは、円錐形にしたために製造時の紙の量が減少し、使った後のゴミの量も大幅に減らすことができることだ。紙コップ一つのコストはわずか1.25円で、環境にもお財布にも優しいデザインといえる。

 さらに「おてがるCUP」では、設置にマグネット式を採用した。これは従来の円柱形紙コップの固定方式(両面テープやネジによる取り付け)に比べて、簡単な上に取り付け面を損傷することがなく、移動するときにも便利。近い将来、日本だけでなく世界中のあちこちで、可愛くて便利な「おてがるCUP」の姿が見られるのではないだろうか?

答え:b

  株式会社sunhills于不久前推出的“简单CUP起动装置配套元件”,堪称“纸杯行业的革命”,它着眼于通常人们用纸杯喝过水后立即扔掉纸杯这个细节,改变了迄今为止的“圆柱形”的惯性思维,将它设计成了魔女帽子般的“圆锥形”。

  可别小看了这个改动哦!首先,它大大地提高了收纳效率。以前的圆柱形纸杯可收纳50个的空间,“简单CUP”可达150个!为前者的3倍。而且圆锥形比起圆柱形来,更容易单个取出。特别是改动以后,不仅制造时的纸张量减少,而且垃圾的量也大幅度消减。每个纸杯成本仅需1.25日元,真是对环境和对钱包都很友善的设计。

  还有,这种圆锥形纸杯,在设置时采用磁铁式吸附,比起传统的圆柱形纸杯的固定设置方式(两面胶布型或螺丝装设型),既简单又不会损伤安装面,要移动起来也十分方便。估计在不久的将来,不仅扶桑,世界上其他地方,也能见到“简单CUP”那可爱又好用的身影吧。

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量