您现在的位置:首页 > 走进日本 > 风土人情 > 正文

日本人会话中必不可少的语言动作

时间:2011-10-31 14:58:35  来源:可可日语  作者:ookami

日本人は会話中にあいづちやうなずきを頻繁にする習慣があると言われる。「はい」とか「えー、そうですね」とかの言葉によるものも、頭や上体を前に倒す身振りだけのものも含めて、ある調査によれば日常会話の場合には数秒に1回の割合で観察されるほぼである。しかし、すべてが「そのとおりだ」「了解した」という肯定の意味で行われているわけではなく、単に「ああ、そうですか」「そういうこともあるのですか」と相手の話を聞いているサインとして発しているだけの場合が多いことに注意すべきである。

一般认为日本人在会话中有频繁地附和和点头的习惯,其中包括“是的”“恩,是那样的”的语言表达以及把头或上半身向前倾的动作等。据某项调查,日常会话中附和与点头的频率高达几秒钟就出现一次。但需要注意的是,这并不是完全表示“是那样的”、“我能理解”等肯定的意思,而多半只是“啊,是吗?”、“竟有这种事呀”等,表示出自己在听对方说话而已。

\

こうした日本人と接して欧米人が「彼は確かにあるとき肯定した」と受け取ったとすれば、当の日本人によっては予想外のことである。逆に、こうしたあいづちやうなずきに慣れた日本人は、会話中に相手の話に何の反応も示してこない欧米人に不安感——この人は私の話をきいてくれるのか?——を感じることになる。

因此欧美人士和日本人接触后,若将那些举动视为“他当时的确是同意的”,对于当事的日本人而言就太出乎意料了。相反,习惯附和与点头的日本人,面对在会话中没什么反应的欧美人则会感到不安——“这个人在听我说话吗?” 

PS:日本人不只是在和他人面对面交谈时会附和点头,即使是在打电话的时候,对方看不见的情况下,也会很自然的点头,这已经成为一种习惯。所以在和日本人交谈时,别忘了附和和点头,不然他们可是会不安的哦!

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量