您现在的位置:首页 > 走进日本 > 风土人情 > 正文

简述七例日本人眼中的中日差异

时间:2011-11-02 11:23:20  来源:可可日语  作者:ookami

贈り物

送礼

中国では人に何か物を贈る時、そのためにどれだけ労力を費やしたかということを相手に伝えます。『見つけるのにあちこち探して大変だった、これはとても高級品、有名店でしか手に入らない』、というように、いかに相手のことを思って苦労したかをきちんと伝えます。

在中国人们想要送点什么的时候,要让对方知道自己花费了很大的工夫和力气,送礼时会说“为了找这个我算是跑遍了大江南北,这可是只有在高档品商店、名店才有的”,来传达给对方自己的辛苦。

\

日本では『つまらないものですが』、と謙遜していいますが、これは中国では使ってはなりません。持ってきたおみやげを、持たせて帰らせるのもよくありません。日本では食べずに余ったお菓子等を持たせることがありますが、中国では残り物としてとらえられるので、タブーです。

在日本我们很谦逊的说“一点小意思”,在中国是不会这么说的。带来的礼物,不会再带回去。但是在日本没有吃完的小点心是可以让带回去的,在中国的话,这是忌讳,失礼的。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量