走进日本:日本人心中的"神木"
「イメージ」松は常緑樹で、樹齢が長く、巨木となるところから、長寿や節操を表すめでたい木とされる。正月や祝いの席に松の生け花や盆栽を飾るのはこのためである。めでたく縁起のよいものなので、松は家紋にも選ばれ、その種類が100以上もある。
[形象] 由于松树是常绿树,树龄长,可成巨木,因此一直都被视为代表长寿和节操的吉祥木。所以每逢新年或庆典,人们必定会摆上松树的插花盆景或盆栽来做装饰。由于松为吉祥物,因此被选用作家徽,松形家徽的种类多达100种以上。
「由来」「神が天下(あまくだ)るのを待つ」とする語源説があるように、松は古くから神木とされてきた。正月に立てる門松も神を招きよせるというのが起源である。
[由来] 相传松树是“等待天神降临”的树(“松”的日语发音与“等待”相同),因此送自古以来是被视为神木。新年时家家户户门前摆饰的门松,也是为了迎接神的到来。
「故事、伝説」全国各地に、文学作品、伝説、神社仏閣の縁起、有名な武将、高僧の故事や伝説と結びついた老樹、名木が1500以上もあり、天然記念物に指定されているものもある。『万葉集』には松に関する歌が約80種、能にも「高砂(たかさご)」「老松」など松にちなんだ名作がある。「高砂」は祝いの席で今でも謡われる。
[典故、传说] 日本全国各地,与文学作品、传说、神社寺庙的祈愿、名将、高僧的故事传说有关的老树、名木多达1500棵以上。其中有些甚至还被指定为保护植物。《万叶集》中关于松的诗歌约有80首,能乐中也有“高砂”、“老松”等和松有关的名作,其中“高砂”在现今的庆典上仍然时常可见。
「表現」「松の内」は、正月の松飾りのある間のことを言い、現在は1月7日までである。
[表达] “松之内”是指新年以装饰“门松”的期间,现在是指从元旦到1月7日的这段时间。
- 相关热词搜索:
- 上一篇:趣味阅读:日本民间小故事 次郎吃地瓜
- 下一篇:【似曾相识の旋律】君のために 有里知花