您现在的位置:首页 > 走进日本 > 风土人情 > 正文

走进日本:日本人姓氏的千奇百怪

时间:2011-12-19 18:06:07  来源:可可日语  作者:angelj
例えば『小鳥遊』と書いて、『たかなし』さん。これは鷹がいない場所では、すずめ等の小さな鳥が自由に遊ぶことができるという意味です。では『月見里』と書いて何と読むと思いますか?

例如,『小鳥遊』读作『たかなし』さん。这是在没有老鹰的地方,麻雀等比较小的鸟儿可以自由的飞翔的意思。那么,『月見里』你认为应该读作什么?

普通に読むと、『つきみさと』さんだと思うのですが、でも、これは、『つきみさと』さんではなく、『やまなし』さんと読みます。月が良く見える里には山がない、つまり、山がなければ月を見るのに適しているという意味でしょう。また『四月一日』と書いて、『わたぬき』さんというのもあります。こちらは旧暦の4月1日頃に、着物に詰めていた綿を抜いて着たことが関係しています。似たものでは、『八月一日』と書いて、『ほづみ』さん。こちらも旧暦の8月1日頃に稲穂を摘んでいたことが関係していると考えられています。

按照一般的方法来读,应该读作『つきみさと』さん,但是,这在并不是这样的,而是读作『やまなし』さん。能够很好的看到月亮的村落,说明那没有山,也就是说,如果没有山就能够很好的看见月亮的意思。另外还有『四月一日』这样的名字,读作『わたぬき』,这是与阴历四月一日的时候要穿去掉棉花的和服有关。类似的是『八月一日』,读作『ほづみ』さん,这也是与八月一日摘稻穗有关。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量