东瀛之风:日本神社一日游记
鷲神社には3柱のご祭神がいらっしゃいます。
鹫神社供奉着3尊神。
1柱は諸国の土地を開いて開運、殖産、商売繁昌の神様となった天日鷲命(あめのひわしのみこと)、もう1柱は東夷征伐の帰途に立ち寄り、鷲神社に生えていた松に熊手を掛けて戦勝のお礼参りをした日本武尊(やまとたけるのみこと)です。その日がちょうど11月の酉の日であったことが、酉の市の始まりなのだとか。福を「掻っ込む」ようにという願いから、熊手が縁起物に。現在の熊手は華美に飾り立てられていますが、江戸時代にはシンプルに熊手とおかめ面だけだったそうです。
第一尊是天日鹫命,他是开辟各国土地、掌管运势、生产、商业兴盛的神。第二尊是日本武尊,他在征伐东夷的归途中,顺便到鹫神社,然后把钉耙挂在鹫神社里的松树上,作为打了胜战的还愿礼。那天正好是11月的酉日。据说这就是“酉市”的开端。从能“抓来福气”的愿望出发,耙子就成了吉祥物。现在的耙子被装饰得很华丽,据说在江户时代只有样式简单的耙子和假面。
さて、もう1柱のご祭神が、私のお目当て、七福神の寿老人です。寿老人は長寿、学業成就の神様として知られています。こちらでいただけるミニ絵馬に描かれている寿老人は、石浜神社の寿老神とは少し異なり、1500年もの長寿を誇る鹿を従えた姿が描かれています。
还有一尊供神就是我此行参拜的目标,七福神的寿老神。寿老神作为掌管长寿、成就学业的神广为人知。迷你祈愿牌上画的寿老神和石滨神社的寿老神有点不一样,这里的寿老神有一匹1500岁的鹿卧在他的身旁。
- 相关热词搜索: 日本 神社 游记
- 上一篇:光彩照人! 盘点动漫4大极品伯爵
- 下一篇:最后一页
相关阅读
- 《当代日本语会话》介绍04-21
- 当代日本语会话(上册) Unit104-21
- 当代日本语会话(上册) Unit204-21
- 当代日本语会话(上册) Unit304-21
- 当代日本语会话(上册) Unit404-21
- 当代日本语会话(上册) Unit504-21