你不知道的日本:令人不解的日本社会常识
看了电影原作的人必定会说“原作比电影有趣”的法则
映画の原作を読んだ人は非常に厄介。やたら自分が映画の原作を読んだことをアピールしたがる。その上、「映画より原作の方がおもしろい。」という意味のわからない理屈で映画の否定にかかる。いや、だから、映画には映画のおもしろさがあるし、原作には原作のおもしろさがあるんだから。それがわからないようじゃ、だめなんじゃないでしょうか。
看了电影原作的人可是非常麻烦的,他们总是爱显摆自己看过电影的原作。而且还经常毫无理由的否定电影本身,说“原作比电影有趣”。我认为不是这样的,因为电影和原作各有各的看点,如果连这点都不明白的话,不是太糟糕了吗
「お父さん、汚い。」と散々悪びれていた娘が結婚式になると急に涙を流しながら 「お父さん、ありがとう。」と言う点
“爸爸,真脏。”像这样的在平时骂得满不在乎,但是一到了婚礼上女儿就一边落泪一边说道“爸爸,谢谢你”
結婚式にありがちな形式的な儀式。例のあれである。新婦となった娘が実の父にあてた手紙を涙で読み上げるという儀式。結婚式場勤務のAさんよると、「あれは完全なやらせ。」だそうだ。つい昨日まで「お父さん汚い」と思っていた娘が急に感謝の気持ちを持つはずがない。
这是婚礼上常有的形式上的仪式,就是上述的情况。成为新娘的女儿含泪向父亲念感谢信。据在婚厅工作的A说,“那完全是在演戏。”因为直到昨天都还认为“爸爸真脏”的女儿,没理由这么快就怀有感谢的心情的。
相关阅读
- 《当代日本语会话》介绍04-21
- 当代日本语会话(上册) Unit104-21
- 当代日本语会话(上册) Unit204-21
- 当代日本语会话(上册) Unit304-21
- 当代日本语会话(上册) Unit404-21
- 当代日本语会话(上册) Unit504-21