美文精读:成长的代价
时间:2011-08-18 15:07:47 来源:可可日语 作者:dodofly
日语美文精读
ルイ・ヴィトンのバッグに、子猫ほどのぬいぐるみを二つぶら下げた女性を見かけた。通勤電車でのことだ。使い込まれた飾り物は、通学かばん時代からのお友だちなのだろう。ブランド物を買える年頃になっても別れがたいとみえる。
曾经在上下班的电车上见过这样一个女子:拿着路易威登的包,包上却吊着两个小猫样的布娃娃。这用习惯了的小饰物大概是她上学的时候就开始挂在她的包上的老朋友了。 1
個人の趣味に難癖をつけるつもりはないが、持ち物は持ち主を語るともいう。バランスを欠いた装いは、早晩おかしさに気づくか、笑われるかして改まることが多い。大人になるとはそういうことだ。
对于个人品位我不想多加评论,不过一个人拿的东西有时候的确会反映其主人的品位高低。所以这种不协调的装扮,要不有一天自己发现怪怪的,要不被人笑话后大都会改掉。这也是成为一个大人的必经之路。
- 相关热词搜索: 美文精读
- 上一篇:卡哇伊的声音萌死啦 春待ち风 牧野由依
- 下一篇:古典中秋传说中日对照版:《嫦娥奔月》
相关阅读
- 日语美文精读:退一步海阔天空07-15
- 美文精读:走弯路也能丰富人生07-15
- 综合日语泛读:朝鲜—令人失望的“人间天堂”P207-15
- 日语小诗:小夜——无尽的温柔08-19
- 精彩日语美文欣赏:送礼时说“微不足道的东西”09-01
- 美文精读:与你共勉——没有自信是很正常的10-06