双语阅读:【日本经典小说连载】东京塔(1)
东京塔这部小说从“我”一点点长大,一直写到“我”目送着母亲因病去世,各种生活细节每每令人感同身受,因而赚取了读者大把的眼泪,也当之无愧地成了哭泣小说的首席代表。
Ⅰ(1)
それはまるで、独楽の芯のようにきっちりと、ど真ん中に突き刺さっている。
東京の中心に。日本の中心に。ボクらの憧れの中心に。
きれいに遠心力が伝わるよう、測った場所から伸びている。
時々、暇を持って余した紳様が空から手を垂らして、それをゼンマイのネジのようにぐるぐる回す。
ぐるぐる、ぎりぎり、ボクらも回る。
外灯に集まる蚋みたく、ボクらはやって来た。見たこともない明かりを求めて、それに吸い寄せられた。故郷から列車に揺られて、心揺らして、引き寄せられた。
弾き飛ばれる者。吸い込まれる者。放り出される者。目の回る者。誰の力も及ばず、ただ、その力の向かう方角に引っ張られ、いずれかの運命を待つばかりだ。
千切れるほど悲しいことも腹がねじれるほどに悔しいことも、すべてのわけのわからないことも抗うことはできず、回り続ける。
ぐるぐるぐるぐる、ぐるぐるぐるぐる。
そして、ボクらは燃き尽くされる。引きずり込まれては叩き出される。
ボロボロになる。
五月にある人は言った。
それを眺めながら、淋しそうだと言った。
ただ、ポツンと昼を彩り、夜を照らし、その姿を淋しそうだと言った。
- 相关热词搜索: 双语 阅读 日本 名著 连载 东京
- 上一篇:日语初级听力训练:超速
- 下一篇:人生励志美文精读:残疾只是不便、绝不是不幸!
相关阅读
- 【图文双语】河津樱迎来盛开时节04-21
- 【恋空】双语阅读 第一回06-30
- 【双语阅读】【恋空】-第二回06-30
- 【双语阅读】【恋空】-第三回06-30
- 【双语阅读】【恋空】-第四回06-30
- 【双语阅读】【恋空】-第五回06-30