恋人絮语:你要如何读懂女人心?
还是,女人对于有好感的男人,无意中总会表现出来。虽说如此,若想看出对方“喜欢”的行为。更应该从心里面读懂她们无意中散发出来的讯号吧?
そこで、テレビや雑誌の活躍でもおなじみの精神科医、名越康文先生にお話を伺ってみると、「う~ん…正直、『こういうときは、こうですよ』って言い切るのは、限りなく難しいですね」と慎重なお言葉が…。え、そうなんですか?
因此,我们拜访了在电视以及杂志方面都非常活跃的,大家熟悉的精神科医生,名越康文先生。 「恩…老实说『这个时候,这样』断定的说法,是很难一概而论的...。喔,那是怎么一回事呢?
「例えば、好意のある異性に接するときは確かに声が高くはなるけど、逆に、怒ってるときだって、興奮してるから声は高くなる。笑顔にしてもそうで、嫌な相手に、これ以上近づいてほしくないから見せる笑顔もある。だから、声が高い女子や笑顔の多い女子が自分に気があるとは一概に言えないんです。これらの例からもわかるように、すべての行為において『攻撃性か、親和性か』っていうのは紙一重ですから、まずはその質感の違いを見分ける方が大切です。それに、好意のサインを仮に捉えられたとしても、そこから先の詰め方の方が難しいと思いますよ」
「例如,和有好感的异性接触时,声音确实变高,反之,生气的时候,由于兴奋声音也会变高。笑脸也一样,对于讨厌的人,即使以后再也不想接近,也有笑脸相迎的人。因此,声音高的女人和笑脸多的女人是否喜欢自己很难一概而论。像下面的例子一样,所有的行为分『攻击性,亲和性』」因为两者差别很小,首先必须分清楚质感的不同是最重要的。而且,即使暂时被发现好感的证明, 伪装起来也比较困难」
「好意のある人は、じっと見つめます(笑)。あとは私の場合、まばたきが増えるかも」(ゆい・19歳・大学2年生)、「好意のある人は、無意識に目で追っちゃいますね。あとは声のトーンが高くなるかな」(ゆう・24歳・作曲家) 言われてみれば、僕も過去の飲み会で、「これは視線を送られているのでは?」とある種の確信を得た相手に対して、強気のアプローチに転じた結果、見事にすかされた経験があります…。
「对于有好感的人,一直盯着看(笑)。以后要是我的话、抛媚眼的机会也会增加呵」(ゆい・19歳・大学2年生)、「对于有好感的人、眼睛总是无意中跟者他转。以后,声音的语调就会变高」(ゆう・24歳・作曲家) 这样说的话,我以前在酒会上,「这是我被注意了吗?」我也有对于得到了某种确信的对方,转变强烈的想靠近的念头,极度装腔作势的经验。
「それは、視線に気付いたあとの、アプローチを間違えたんだと思いますよ。そのコはおそらくアナタに気はあったんだろうけど、たぶん『俺に気あるでしょ?』っ ていう態度で行っちゃったんじゃないですか。向こうも『見てたことを悟られた』と思ったから、態度を変えたんでしょう。女の人って、男に自分の心の内を悟 られたと思ったら、腹が立つもんなんです。自分がうろたえてることを隠そうと思うがあまりに、否定的な態度を取るんですね」
そんな場面では、男はどういう態度で接するのが得策なんでしょうか?
那个时候,男人采取怎样的态度才是上上之策呢?
「こ ちらに向けられた視線など、相手からの好意のサインを運良く捉えたられたとしても、そこで焦って強気で攻め込んではかえって逆効果。そういう場面では、む しろサインを送ってくれたことに敬意を表して、なるべく丁寧に接することを心がければ、うまくいく可能性は確実に高まるでしょうね」
在被对方注视等,即使想让对方知道对他有好感,也不要焦急的强硬的进攻,那样会适得其反。那时候,倒不如对别人的好感表示敬意,尽可能的恭恭敬敬的接触对方,那样顺利进行的可能性非常的高。
なるほど! さっそく次回の飲み会では、視線や声の質感など、女子のしぐさに留意しつつ、先生のアドバイスも意識しながら女子に接してみたいと思います!
确实呵!马上就到下次的酒会了,通过视线或者声音的质感,留意女孩子的举止,也想着专家的建议接触女孩子呵!
- 相关热词搜索: 日本 阅读 日语
- 上一篇:日本人看中国:中日物价真实比较
- 下一篇:地道日语听说:在哪里游泳比较好?
相关阅读
- 《当代日本语会话》介绍04-21
- 当代日本语会话(上册) Unit104-21
- 当代日本语会话(上册) Unit204-21
- 当代日本语会话(上册) Unit304-21
- 当代日本语会话(上册) Unit404-21
- 当代日本语会话(上册) Unit504-21