战争写实:生之希望 死之绝望
ビルの地下室に、うめき声と血のにおいが充満していた。原爆で壊滅した広島の夜、蝋燭(ろうそく)もない闇のなかで妊婦が産気づく。栗原貞子さんの詩「生ましめん哉(かな)」である
大楼的地下室充满着血腥味和呻吟声.遭受原子弹毁灭的广岛之夜,在亦无烛光的黑暗中,有一位孕妇即将分娩. 这是栗原貞子的诗歌<我来接生吧>(所写的).
私は産婆(さんば)です、産ませましょうと、ひとりの重傷者が名乗り出る。やがて産声が聞こえた。「かくてあかつきを待たず産婆は血まみれのまま死んだ/生ましめん哉/生ましめん哉/己(おの)が命捨つとも」
"我是助产士,我来为你接生吧",一名重伤员自告奋勇. 不一会,传来了新生儿的哭声."于是/熬不到黎明/助产士在血泊中死去/我来为你接生吧/我来为你接生吧/哪怕将自己的生命舍弃"
赤ちゃんは女の子で「和子」と名づけられた。小嶋和子さんはいま、息子さんと広島市内で食事と酒の店を営んでおられる。誕生日は原爆投下の2日後、もうすぐ62歳になる
- 相关热词搜索: 日语 阅读
- 上一篇:日系时尚:杂志推介新年潮流行头 更新衣橱hold住时尚!
- 下一篇:就职指南:如何选择适合自己的工作
相关阅读
- 实用日语口语句典 Unit104-21
- 实用日语口语句典 Unit204-21
- 实用日语口语句典 Unit304-21
- 实用日语口语句典 Unit404-21
- 实用日语口语句典 Unit504-21
- 实用日语口语句典 Unit604-21