您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 趣味阅读 > 正文

趣味阅读:日文版论语 "回也闻一以知十"

时间:2012-02-22 16:48:34  来源:可可日语  作者:ookami

古语原文:

孟武伯问:“子路仁乎?”子曰:“不知也。”又问。子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋也。不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑,百乘之家,可使为之宰也。不知其仁也。”“赤也何如?”子曰:“赤也,束带立于朝,可使与宾客言也。不知其仁也。”

孟武伯(もうぶはく)問う、子路、仁なりや。子の曰わく、知らざるなり。又た問う。子の曰わく、由や、千乗の国、其の賦(ふ)を治めしむべし、其の仁を知らざるなり。求や何如。子の曰わく、求や、千室の邑(ゆう)、百乗の家、これが宰(さい)たらしむべし、其の仁を知らざるなり。赤(せき)や何如。子の曰わく、赤や、束帯して朝(ちょう)に立ち、賓客と言わしむべし、其の仁を知らざるなり。


现代译文:

孟武伯问:子路仁义吗?
孔子说:不知道。
再问。
孔子于是说:子路这人,千乘(千乘,见1:5注。)大国,可以让他统领兵赋。至于他仁义与否,我不知道。
孟武伯接着问:那么冉求呢?
孔子说:冉求么,千户私邑,百乘封地,可以让他总管。至于他仁义与否,我不知道。
孟武伯又问:公西赤怎样?
孔子说:赤么,高冠束带,威立朝廷,可以与外宾打交道。至于他仁义与否,我也不知道。

孟武伯が訊ねた、「子路は仁ですか」先生は「分かりません」といわれた。さらに訊ねたので、先生はいわれた、「由は、大諸侯の国でその軍用の収入をきりもりさせることはできますが、仁であるかどうかは分かりません」「求はどうでしょうか」先生はいわれた、「求は千戸の町や大家老の家でその長官にならせることはできますが、仁であるかどうかは分かりません」「赤はどうでしょうか」先生はいわれた「赤は、礼服をつけ朝廷に立って客人がたと応対させることはできますが、仁であるかどうかは分かりません。」

上一页 [1] [2] [3] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量