您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":冒险是"生还而归"

时间:2012-05-30 16:56:40  来源:天声人语  作者:dodofly

▼近年、ヒマラヤの大衆化は著しい。エベレストには富士山顔負けの行列ができるほどだ。だが14座の登頂には、掛け値なしの困難がある。これまでに日本の登山家3人が、9座まで登ったものの落命している

▼近年来,喜玛拉雅的大众化步伐进展显著,据说在通往埃菲利斯特峰(珠穆朗玛峰)的冰雪之路上出现了并不亚于攀登富士山的队列。然而,若要登顶14座高峰,这的确是件非常困难的事。在此之前,虽然曾有3位日本登山家征服了其中的9座高峰,但最后都命丧于登顶之路上。

▼自然が人間を拒絶している超高所へ、意志と体だけで切り込む。達成まで生き延びることが目標になる、厳しい挑戦である。「冒険とは生きて帰ること」。植村直己さんの至言を胸に畳んでの長い道だったろう

▼仅凭意志和体力去征服人类被自然拒之门外的超高山峰。目标是保住性命直至达成宿愿。这是艰难的挑战。“所谓冒险就是生还而归”,想必竹内是将值村直己的这句名言藏在内心并踏上了漫漫长路吧。

▼一流の登山家ほど「命知らず」の行動から遠いものだ。ひるがえって国内を見れば、「14座」ならぬ「百名山」をめざす中高年の登山者が列をなす。だが、百の頂上を踏むためには毎回無事で帰る必要がある。快挙から汲(く)みたい、登山の心構えである。

▼越是一流的登山家就越不会贸然“玩命”行动。回头看看国内,成群结队的中老年登山者定下的目标不是“14座”而是“百名山”。但是,为了踏上百山顶峰,每次平安而归是必然前提。希望人们能从此番的壮举中学习到登山前要做好的思想准备。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量