趣味阅读:日文版论语 "道不同,不相为谋"
古语原文:
子曰:“有教无类。”
子の曰わく、教えありて類なし。
现代译文:
孔子说:“人人都有受教育的权利。”
先生が言われた、「教育[による差別]はあるが、種類[の差別]はない。[誰でも教育によって立派になる。]」
古语原文:
子曰:“道不同,不相为谋。”
子の曰わく、道同じからざれば、相い為めに謀(はか)らず。
现代译文:
孔子说:“立场不同、观点不同,也就不要相互商议了。”
先生が言われた、「道が同じでなければ、互いに相談しあわない。」
古语原文:
子曰:“辞达而已矣。”
子の曰わく、辞は達するのみ。
现代译文:
孔子说:“话说清楚就可以了。”
先生が言われた、「言葉は[意味が]通じさえすればいいのだ。」
- 相关热词搜索: 趣味 阅读 论语
- 上一篇:日本TBS视频新闻:奥林巴斯偷税漏税150亿日元
- 下一篇:中日对照"天声人语":怀念毫不掩饰的笑容
相关阅读
- 趣味日语:遗嘱06-30
- 趣味日语:互迁06-30
- 趣味日语:雨伞06-30
- 趣味日语:请把拳头分我一半吧06-30
- 趣味日语:确实是两日元的表06-30
- 趣味日语:被您的同伴拿走了06-30