日语和歌《百人一首》之第六首:鹊桥
百人一首(ひゃくにんいっしゅ)汇集了日本王朝文化七百年的100首名歌,是最广为流传的和歌集。在江户时代,还被制成了カルタ(歌留多,即纸牌),开始在民间流传。特别是作为新年的游戏,一直受到大家的欢迎, 代代传诵,家喻户晓。千百年来对日本民族的生活情趣和审美意识的形成产生了深远的影响。相关动漫《花牌情缘》,目前本站的动漫学习笔记栏目正在每日更新中。
第六首
原句:かささぎの 渡せる橋に おく霜の
白きをみれば 夜ぞふけにける
读法:かささぎの わたせるはしに おくしもの
しろきをみれば よぞふけにける
现代日语译文:
七夕の夜、天の川にかささぎが掛け渡すという天上の橋。その橋のように見える宮中の階段に、霜が真っ白におりているのを見ると、夜はしんしんと更けていっているのだなあ。
汉语译文:
鹊 桥
宫阶若鹊桥,秋霜满地飘。
茫茫白一片,寒夜正迢迢。
- 相关热词搜索: 日语 和歌 百人一首
- 上一篇:走进日本:七夕首当其冲的夏日祭典
- 下一篇:日剧精听精讲:《打工仔买房记》第15课:妈妈的病情如何?
相关阅读
- 实用日语口语句典 Unit104-21
- 实用日语口语句典 Unit204-21
- 实用日语口语句典 Unit304-21
- 实用日语口语句典 Unit404-21
- 实用日语口语句典 Unit504-21
- 实用日语口语句典 Unit604-21