您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 百人一首 > 正文

日语和歌《百人一首》之第十一首:寄语渔舟垂钓者

时间:2012-07-23 17:42:50  来源:可可日语  作者:ookami

百人一首(ひゃくにんいっしゅ)汇集了日本王朝文化七百年的100首名歌,是最广为流传的和歌集。在江户时代,还被制成了カルタ(歌留多,即纸牌),开始在民间流传。特别是作为新年的游戏,一直受到大家的欢迎, 代代传诵,家喻户晓。千百年来对日本民族的生活情趣和审美意识的形成产生了深远的影响。相关动漫《花牌情缘》,目前本站的动漫学习笔记栏目正在每日更新中。

\

第十一首

原句:わたの原 八十島かけて こぎいでぬと

    人にはつげよ あまのつり舟

读法:わたのはら やそしまかけて こぎいでぬと

    ひとにはつげよ あまのつりぶね

现代日语译文:

「篁は小さな舟に乗せられて、海原はるかに多くの島じまを、めざしてこぎだして行ったよ。」と、わたしの親しい都の人たちに知らせておくれ。そこでつりをしているつり舟の漁夫よ。

※わたの原...「わた」は海、「はら」は広い所の意味で、雄大さを表す。

汉语译文:

      海  上

远方洋面岛成群,一叶轻帆离海滨。

寄语渔舟垂钓者,其传消息与伊人。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量