日语和歌《百人一首》之第十二首:大风浩浩起长天
注释:
(1)天つ風:「つ」是古代的格助词,相当于「の」。「天つ風」即「天の風」。
(2)雲の通ひ路:云彩飘行的路,即仙人升天之路。
(3)吹き閉ぢよ:「吹き閉ぢ」是ダ行上二段动词「吹き閉づ」的命令形。「よ」是感叹词。
(4)をとめの姿:「をとめ」写成汉字是「乙女」或「少女」。联系上两句来看,是将跳舞的少女比喻为仙女。
(5)しばしとどめむ:「しばし」是副词,意为暂时、片刻。「とどめむ」是マ行下二段动词「とどむ」的未然形,「む」是表示愿望的推量助动词,相当于口语中的「たい」、「よう」、「つもりだ」之类。
创作背景:
遍照がまだ仁明天皇に仕えていた頃、宮中で五節の舞(宮中で毎年十一月に行われる儀式での踊り)がありました。
「なんと美しい娘たち。引き止めておくことはできないだろうか。」そうおもった遍照は、風に呼びかけてみたのでした。
作者:
僧正遍昭(816~890)
僧になる前の名前は良岑宗貞。
仁明天皇に仕えていましたが、三五歳のとき、天皇がなくなると、嘆きかなしんで比叡山に登り·出家しました。六歌仙·三十六歌仙のひとり。
- 相关热词搜索: 日语 和歌 百人一首
- 上一篇:日语能力考试三级语法精选练习(49)
- 下一篇:日剧精听精讲:《打工仔买房记》第19课:不是谁都能做的
相关阅读
- 实用日语口语句典 Unit104-21
- 实用日语口语句典 Unit204-21
- 实用日语口语句典 Unit304-21
- 实用日语口语句典 Unit404-21
- 实用日语口语句典 Unit504-21
- 实用日语口语句典 Unit604-21