您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 趣味阅读 > 正文

趣味阅读:日语到底是有多暧昧?!

时间:2012-08-20 16:36:11  来源:可可日语  作者:dodofly

ここ数年で、はびこりまくっている「~的」というのも、断定を避ける、という意識から若者が使い出した、とテレビで言っていた。「~の方」もしかり。「おタバコの方、お吸いになられますか?」と言われると、タバコと他に何を吸う?と思ってしまうし、出身地や住んでいるところを聞いた際に、例えば「大阪の方」と言われると、「大阪」と断定しているわけではないから、大阪の方というと、京都かも知れないし滋賀かも知れない、はたまた広島かも知れないし九州も知れない、などとあまのじゃく根性を大発揮してしまう。それから、コンビニで800円の買い物をして千円を支払った場合、「千円からお預かり致します」とよく言われるが、千円から、ということは、もっと払わなければならない、という事になる。

网友观点选摘:OO円からお預かりします、との言いまわしに違和感がある、とのお話について。私自身、商店を経営していて、お客様に毎回「OOO円お預かりします」「OOO円からOO円いただきます」と受け取ったお金に間違いがないか確認します。OOO円からお預かり と言う言い回しは、上の2つの言葉が省略 合成された結果ではないかと思います。「OOO円お預かりしました。ここからお代金をいただきますよ。」と言うニュアンスが感じられます。

电视里说,这几年四处泛滥的“~的”字也是出于“免下定论”这样的想法而在年轻人中流行开来的。“~の方”也是如此。当被别人问道“香烟这些,您抽吗?”,就会想问除了香烟还能抽啥;当问道别人籍贯或者住所在哪时,打个比方,对方要是回答“大阪那边”,我就想狠狠的反驳,既然没肯定说是大阪,那京都也有可能滋贺也有可能,还有广岛也有可能九州也有可能……还有,去便利店买了800日元的东西后拿出一千日元结账,这时店员经常会说“千円からお預かり致します(一般来说,千円お預かり致します这样的说法比较合理,意为收您一千日元)”,从一千日元开始?也就是说要付的更多了是吧。

ちなみに、よく使う「結構です」というのも曖昧である。肯定、否定どちらの意味にもなるからである。また、「パソコンとか持ってる?」につく「とか」や、「パソコンなど持ってますか?」の「など」は、決して、パソコンに限らず、それに似た機械も含めてを持っているか?と聞いているのではない。あくまで聞き手は「パソコン」を持っているのか聞きたいだけなのだが、ぼかすかのように「など」や「とか」が使われてしまう。ああ、恐ろしい 。

顺便说下,我们经常使用的“結構です”这表达也很暧昧,因为它既可以表示肯定,也可以表示否定。还有就是“パソコンとか持ってる?(有电脑什么的么)”中的“とか”、“パソコンなど持ってますか?(有电脑之类的么)”里的“など”,这绝不是在问“除了电脑以外有没有和电脑类似的其他机器”,说到底只是想问对方有没有“电脑”而已,可就是有人会加上“など”以及“とか”将其变得模棱两可。啊,真恐怖……

このように、どんどん どんどん どんどん曖昧化していく日本語。表現方法として、僕も作詞をする際はわざと曖昧にしたりすることも多いし、時に日本語の曖昧さが美しく響くこともあるが、日常会話の中で曖昧化が進んでいくと、これから日本語はどこまで曖昧になるのだろうと、いささか不安になる。断定することはなくなってしまうかも知れない?!周囲との調和を保つ為の曖昧さだと言われるが、正に言葉は国民性を表し、そして文化である。

像这样,日语变得越来越、越来越、越来越暧昧。作为一种表现方式,我也经常会在作词的时候故意这样,有时候日语的这种暧昧听起来也很美,但这种倾向如果在日常对话中变严重的话,便会让人觉得有些不安,日语的暧昧什么时候是个头啊?也许哪天日本就不会有“断定”这种事儿了?!都说暧昧是为了和周围保持和谐,正是应了那句话,语言代表国民性,也是一种文化。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量