您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 综合日语泛读 > 正文

双语阅读:日本民间故事《仙鹤报恩》

时间:2012-09-14 15:56:37  来源:可可日语  作者:ookami

语法注释:

1.毎日、食べるものもないほど、貧しいわたしです。/我很穷,几乎每天都没有吃的。

“ほど”在这里表示程度、限度,可以不用译出。

△あれほど傲慢な人はいない。再没有比他傲慢的人了。

△仕事は山ほどある。工作有一大堆。


2.それほど言うのなら、お嫁にしてあげなさい。/既然她这么说,你就娶了她吧。

“~てあげなさい”中包含两个语法现象。一个是表示授受关系的“~てあげる”,一个
是表示命令的“なさい”。

“~てあげる”接在动词的连用形后,表示主体为别人作什么事情,动作的受益者一般
使用“に”来提示。该用法一般用在同辈间。

△新聞を読んであげましょう。/给你念念报纸吧。

△わからなかったら、おしえてあげます。/如果有不明白的,我可以告诉你。


 “なさる”是形式动词“する”的敬语动词,其命令形是文中出现的“なさい”。

△早くしなさい。/快做!

△さっさと片付けなさい。/立即收拾一下!


3.それは、うちのお嫁さんと相談(そうだん)しないと約束(やくそく)できません。/不与我娘子商量,我无法答应你。

“ない”是表示否定的助动词,后续表示假定的接续助词“と”后,其整体表示“如果不……就……”。

 △早くしないと間に合いません。/不快点的话,就赶不上了。

△注意しないと失敗が免れ(まぬがれ)ません。不注意的话,就避免不了失败。


4.でも、姿を見られたのでもう帰らなくてはなりません。/但现在已经被你看见了原形,所以不得不回去了!

“なくてはならない”接动词未然形后面表示“必须”“不得不”。

△約束した以上、最後までやらなくてはならない。/既然约定好了,就必须做到最后。

△時間とおりに提出しなくてはならない。/必须按预定时间提交。

上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量