日语和歌《百人一首》之第五十首:心心相印
百人一首(ひゃくにんいっしゅ)汇集了日本王朝文化七百年的100首名歌,是最广为流传的和歌集。在江户时代,还被制成了カルタ(歌留多,即纸牌),开始在民间流传。特别是作为新年的游戏,一直受到大家的欢迎, 代代传诵,家喻户晓。千百年来对日本民族的生活情趣和审美意识的形成产生了深远的影响。目前在本站的动漫学习笔记栏目中就有相关动漫《花牌情缘》,敬请阅读。
第五十首
原句:君がため 惜しからざりし いのちさへ
長くもがなと 思ひけるかな
读法:きみがため をしからざりし いのちさへ
ながくもがなと おもひけるかな
现代日语译文:
あなたとお会いするためになら、たとえ捨てても、けっして惜しくない命だと思っていました。しかし、こうしてあなたとお会いできた今はちがいます。あなたともっとお会いするために、いつまでも生きていたいと思います。
※長くもがな···長生きしたいなあという意味。
汉语译文:
为 君
一心一意只为君,此身不惜也甘心。
但愿情浓人长久,心心相印永不分。
- 相关热词搜索: 日语 和歌 百人一首
- 上一篇:听童话日语故事:自以为是的低俗歌手
- 下一篇:最后一页
相关阅读
- 实用日语口语句典 Unit104-21
- 实用日语口语句典 Unit204-21
- 实用日语口语句典 Unit304-21
- 实用日语口语句典 Unit404-21
- 实用日语口语句典 Unit504-21
- 实用日语口语句典 Unit604-21