中日对照"天声人语":珍惜生命 敬畏生命
「家族は悲しみを抱きながらも仕事をし、食事を摂(と)り、時に泣き、笑い、生きてゆかねばなりません」。57歳の夫に自死で先立たれた女性の手記である。「でも日々の何気(なにげ)ない生活の中で、突然襲ってくる悲しみがあります。皿洗いをしている時、洗濯物を取り込んでいる時……」
“家属虽然满心悲伤,但还是要照常工作吃饭,有时哭哭笑笑,生活还得继续。”这是从一位女士的手记中摘录的一段话,57岁的丈夫自杀撇下了她一个人。“但是在每天平凡的生活中,总会有阵阵哀伤袭来,洗碗时,收衣服时......”
▼遺(のこ)される者に済まないと思うなら、踏みとどまる望みもある。死ぬ覚悟を転じればいくらでも出直せるはずだ――これらは、自殺を知らないゆえの小理屈だという。未遂者によれば、何やら黒いものに追われて、それどころではないらしい。
如果觉得对不起留下来的人的话,完全可以打消自杀的念头。只要不死,就有无数重新来过的机会——这都是不了解自杀心理的人的想法。据自杀未遂的人说,像是被一团黑乎乎的东西紧追不放,根本没有心思考虑别的。
▼去年の自殺者が15年ぶりに3万人を割り、2万7766人に減ったそうだ。とはいえ日に76人。61年ぶりに4500人を切った交通死の、まだ6倍を超す。
去年的自杀人数15年来首次跌破3万人,降到了27766人。虽说如此,但每天仍有76人自杀。而且比61年来首次跌破4500人的交通事故死亡人数多了6倍多。
相关阅读
- 中日交流日本语初级MP3 Unit102-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit202-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit302-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit402-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit502-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit602-15