福尔摩斯
- 双语阅读:《福尔摩斯之魔鬼之足》第1回
-
悪魔の足The Adventure of the Devil's Footミスター·シャーロック·ホームズとの親しい友情関係もずいぶん長く続いている。その中で見聞きした面白い体験や回想を時に応じて記録してきたが、ホームズ自身が宣...
时间:2012-12-17 作者:ookami
- 双语阅读:《福尔摩斯之三桅帆船》第14回
-
私たちがその地点まで来るには、かなり長い時間がかかったので、私たちは誰もすくうことは出来ないだろうと心配した。まさにその通りで、その辺には、一双の快走ボートや幾つもの笊(ざる)や円材の破片や、そんなも...
时间:2012-12-13 作者:ookami
- 双语阅读:《福尔摩斯之三桅帆船》第13回
-
広間はケビンのつぎにつづいていた。私たちはそこに集(あつま)って、長椅子に身をなげて、再び自由な身になったことを喜んで、気狂(きちが)いのように喜び合った。その部屋の周囲には戸棚がついていた。偽牧師の...
时间:2012-12-12 作者:ookami
- 双语阅读:《福尔摩斯之三桅帆船》第12回
-
「何をしようと君は思うね?」彼は云った。「この船に乗ってる兵隊の服を、服屋がこしらえたより、もっと真赤に染めてやろうじゃねえか」「だが、あいつ等は武装してますよ」 私は云った。「それなら俺たちも武装す...
时间:2012-12-11 作者:ookami
- 双语阅读:《福尔摩斯之三桅帆船》第11回
-
「おい、君。君はなんと云うんだい? どうしてここへ来たんだい?」と、彼は云った。 私は彼に話した。そうして反対に彼が誰であるかを聞いた。「おれは、ジャック?プレンダーガストだ」と彼は云った。「たぶん、...
时间:2012-12-10 作者:ookami
- 双语阅读:《福尔摩斯之三桅帆船》第10回
-
――私の可愛い可愛い子供。今や、忍び寄りつつある不幸が、私のいくばくもない晩年を暗くし始めた。私は現在、私の心を一番痛めていることは、決して法律的な制裁を受ける恐怖でもなく、この地方における私の位置を...
时间:2012-12-07 作者:ookami