福尔摩斯
- 双语阅读:《福尔摩斯之住院的病人》第9回
-
シャーロック·ホームズは、彼の長い話を熱心にきいていた。私はそのホームズの様子を見て、彼の心のうちにその事件に対して興味が湧いて来たらしいことを見てとった。彼の顔の表情は少しも変りはしなかったが、彼...
时间:2013-01-21 作者:ookami
- 双语阅读:《福尔摩斯之住院的病人》第8回
-
「私はまた……」と、彼の息子は話をつぐのでした。「見ていると親じが待合室の入口からフラフラと這入って来るんでしょう。ですから、これはてっきりもう診察が終っちまったことだろうと思いましてね、――家へ帰っ...
时间:2013-01-18 作者:ookami
- 双语阅读:《福尔摩斯之住院的病人》第7回
-
無論私は彼の申出に同意しました。そしてその若い男は診察室から出て行きました。こんな風にして、いよいよ私は、患者と二人きりになり、その診察に移り、私はその様子を熱心にノートに記して行きました。患者にあ...
时间:2013-01-17 作者:ookami
- 双语阅读:《福尔摩斯之住院的病人》第6回
-
ちょうど二三週間前のことでした。ブレシントン氏が突然に、私の所へやって参りましたが、彼は何だか、変にイライラしているらしいような様子でした。そして彼はしきりに、西部地方で起きた盗難事件のことを話し、...
时间:2013-01-16 作者:ookami
- 双语阅读:《福尔摩斯之住院的病人》第5回
-
「よござんす、よござんす」 彼は彼一流のせわしない口調で申しました。「そんなことは分かりきっている話です。――あなたはあなたのポケットの中よりあなたの脳の中のほうがたくさん貯蓄があるんでしょう。え? ...
时间:2013-01-15 作者:ookami
- 双语阅读:《福尔摩斯之住院的病人》第4回
-
「本当によくいらしって下さいました」彼は云った。「どうか、あなたをなやましていると云うその事件を、こまかく詳しくお話しになって下さいませんか」「その一つ二つは実際つまらない事なんです」 トレベリアン医...
时间:2013-01-14 作者:ookami