您现在的位置:首页 > 日语影视 > 日剧专区 > 日剧学习 > 正文

看日剧学日语:《你教会了我什么最重要》第1集

时间:2012-05-28 09:32:26  来源:沪江日语  作者:angelj

实用口语讲解

•なんでびくびくしてたの?(09:03)

びくびく:拟态拟态副词。表示战战兢兢,害怕的样子。
日语中有许多这样叠韵的拟声拟态副词,而且这类词每天都在增长,是实词里数量最庞大的群体之一,也经常被运用在口语中,显得对话生动有趣。
像这样的词还有许多,比如:
ふわふわ:形容柔软、蓬松的东西,如云朵。从发音听起来就感觉蓬蓬的、软软的,非常可爱的样子。
ぺこぺこ:形容肚子饿了的状态。听上去就觉得饿得肚子都扁了。同样感觉很可爱~
にこにこ:相当于微笑的样子。不知道为什么,看到“に”就仿佛看到了嘴角上升的样子~
\

•男性教師が女子生徒の家に行くのは控えたほうがいいですよね。(24:27)

控える:他动词,表示抑制、控制。
例:口出しを控える。|不(要)多嘴。

另外有这个词派生的「控え目」,在日语表达中也是一个频率很高的词。多做形容动词,表示有节制地做某事。最常用的是「控え目にする」这个表达方式。
例:砂糖を控え目にする。|少放点儿糖。

•なんだかんだ言っても高二の女の子だし。(26:14)

なんだかんだ:连语,后接动词断句。意思为“这个那个”“这样那样”。相当于「あれこれ」。另外,剧中出现的「なんだかんだ言っても」,是「なんといっても」的强调说法,经常出现在口语中,表示“不论怎么说”。

•人の幸せばっか見せつけられる仕事よ。(36:48)

ばっか:是ばかり、ばっかり的口语化表达,表示“净是”、“全都是”的意思。

•いい気味だ。(37:31)

いい気味:看到自己讨厌的人遭到不幸时感到痛快,大快人心。
在剧中是两个闺蜜的俏皮话~

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量