您现在的位置:首页 > 日语考试 > 日语二级考试 > 备考资料 > 正文

日语二级必修文法第五章对象二者关系

时间:2008-02-19 21:22:57  来源:本站原创  作者:Echo

  二十五、~にこたえて
  前接体言,表示对对方的期望、要求、好意等做出反应和回报。相当于中文的"响应""报答,'"回报"等。
  1.政府の呼びかけにこたえて、被災地に1000万円の救援物資を提供した。/响应政府号召,向灾区提供了1000万日元的救援物资
  2.みんなの期待にこたえて、彼は新しい記錄を立てた。/他不负众望,创下了新的纪录口
  3.時代の要請にこたえて、改革開放のテンポを速める。/顺应时代的要求,加快改革开放的步伐。
  4.アンコ-ルにこたえて、もう一曲演奏した。/应听众的要求,又演奏了一曲。
  辨:"に応じて"强调按照前项的要求、希望等采取相应的行动,即满足或顺应前项的要求。"~にこたえて"强调对出现的某种情况和希望等做出回报、报答、反响等。
  ○時代の流れに応じて生活様式と考え方を変える。/顺应时代的潮流,改变生活方式和观念
  ○首相は市民の観呼にこたえて、しきりに手を振る。/面对市民的欢呼声,首相不停地招手致意
  二十六、~にそって    前接休言,由动词'沿う"与接续助词"て"复合而成
  (一)表示顺着,不脱离某路线或某物体的边缘。可译为"沿着"等。
  1.この道にそって南へ行けば、北京駅に出る。/沿着这条路往南走,就是北京站。
  2.海岸に沿って歩く。/沿着海岸走
  3.大通りに沿って、たくさんのビルが立った。/沿马路建起了许多大楼
  (二)表示以前述方法、规则、方针等作为后迷行动的基础和依据。可译为'按照少"沿着"等
  4.施政方針にそって国を治める。/按照施政方针治理国家。
  5.独立自主の道に沿って進む。/沿着独立自主的道路前进。
  6.政府の方針にそって都市建設の計画を実施する。/按照政府的方针,实施城布建设计划。
  辨:"に即して"与"~に沿って"的用法相似。"に即して"的前项多出现"法律、基準、規則"等词语。"~に沿って"的前项多出现"方針、計画"等词语。
  ○ルールに即して進める。/依照规则进行
  ○カリキュラムに沿って授業をする。/按照教学计划授课。
  二十七、~に反して
  前接体言。连体形式有"~に反する"" ~に反した"等。
  (一)多接"予想、予期"等词语后,表示后项的情况、状态与前项的主观预测等完全相反或完全不同。可译为"和完全相反。。""与相反"等。
  1.予想に反して出席者は多かった。/与预想完全相反,出席的人非常多口
  2.予期に反して、公演は大成功でした/出平意料,公演获得了巨大的成功
  (二)表示后述事项不符合前项的内容。其前项多为法则、规章等。可译为"违反"等。
  3.交通規則に反することをしてはいけない。/不能做违反交通规则的事
  4.これは経済発展の法則に反することだ。/这是违反经济发展规律的事情。
  5.労働法に反する企業を処罰する。/处罚违反劳动法的企业。
  (三)表示"背叛,'"背离"等意。
  6.国に反して敵に身を寄せる。/叛国投敌                                      7.彼は友人の忠告に反して犯罪の道を踏む。/他背离了朋友的忠告,走上了犯罪的道路
  8.弟子の中に先生の教えに反した人もいる。/弟子中也有违背先生教诲的人。
  二+八、~に加えて    前接体言,表示在前述事项的基础之上,追加后述内容。可译为"加上"等。
  1.頭痛に加えてめまいもするので、仕方なく仕事をやめた。/头疼加上头晕,只好放弃了工作。
  2.大雪に加えて風まで吹いてきた。/风雪交加。
  3.過労に加えて心臓病も再発したので、とうとう倒れてしまった。/由千过度劳累,加上心脏病复发,终于倒下了。
  二十九、~に従って    前接体言、用言终止形等。
  (一)表示后述事项是紧随前述事项而出现的情况、状态、局面等可译为"随着·…严"伴随着"等。
  1.両国間の文化交流が進むに従って、相互理解も一段と深まっていった。/随着两国间文化交流的展开,相互理解也进一步加深了
  2.北へ行くにしたがって、だんだん寒くなってきた。/越往北走越冷
  3.登るにしたがって、山道が険しくなった。/越往上爬,山路越险
  (二)表示紧随某人之后向同一方向行进、运动。可译为"跟随'等。
  4兄の後に従って行く。/跟在哥哥后面走5.社長にしたがってアメリカへ行く。/跟随总经理去美国。
  (三)表示依照前述命令、方针、指示、要求等行事。可译为"按照。。。。"遵照""根据,,等。
  6.命令にしたがって前線へ急行する。/遵照命令,急赴前线。
  7.親の勧告に従って自首した。/听从父母的劝告,投案自首了。
  8.中央政府の指示に従って水害予防の仕事に力を入れた。/根据中央政府的指示,加大了防汛工作的力度。
  (四)表示后项行为参照前述的情况、方法、方式、经验等去做。可译为"参照。。。""依照。。。"等。
  9.慣例に従って検査を行う。/按照惯例进行检查。
  10.書家の筆法に従って書く。/仿照书法家的笔法书写。
  11.生産量は計画にしたがって調整さわる。/根据计划调整产量。
  三十、~につれて
  前接体言、动词终止形等,表示后述事项紧随或伴随前述事项而出现。可译为"随着"伴随着"等。
  1.物価の高騰につれて生活も苦しくなった。/随着物价飞涨,生活也变得艰堆了
  2.霧が晴れてくるにつれて、あたりは明るくなった。/随着雾散天晴,周围变得明亮起来
  3.時が経つに連れて、愛情が深まった/随着时间的推移,爱情更加深厚
  "~につれて"的后项谓语动词多是表示移动、变化的动词。
  辨:"~にしたがって"与"~につれて"在表示伴随前述事项而发生后迷情况时,两者用法相同,可以互换。但"~にしたがって"的其他用法却是"~につれて"无法代替的
  ○日本語学習が進む(○につれて)にしたがって実力も次第についてきた。/随着日语学习的逐步深人,实力也渐渐增强。
  ○指令(×につれて)にしたがって操作する/按指令操作。
  三十一、~にともなって
  前接体言,属书面语,表示后项内容几乎与前项内容同时发生。可译为"随着……"等。
  1.人口增加にともなって食糧問題も深刻になった。/随着人口的增加,粮食问题也变得严峻起来。
  2.経済発展に伴って环境汚染もひどくなった。/随着经济的发展,环境污染也愈发严重。
  3.人の考え方は年齢や環境にともなって変化する。/人的想法会随着年龄和环境而变化。
  4.外国製品の輸入にともなって外来語もたくさん伝わってきた。/随着外国产品的进口,外来语也大量传了进来。
  "にともなって"的后项谓语多是表示发展、变化的内容,且多涉及规模较大的事项。
  辨:"~にしたがって"与"~につれて"的后项在时间上略迟于前项。"にともなって"的后项则在时间上几乎与前项同步。
  三十二、~とともに
  书面语,由助词"と"与副词"ともに"复合而成。
  (一)前接有关人、单位等的名词,表示与其具有相同的性质、状态,或与其共同进行某行为、动作。可译为"同是""一同"一起。~声等。
  1.郭沫若は鲁迅とともに現代中国の代表的な文学者である。/郭沫若和鲁迅同是现代中国具有代表性的作家。
  2.記者は救援部隊とともに被災地へ急行する。/记者与救援部队一同赶赴灾区。
  3.みなさんとともに民族工業の振興のため興奮努力しようと思っている。/我愿和诸位一起为振兴民族工业而努力奋斗。
  (二)前接体言、用言终止形。表示伴随前述事项而同时出现或同时进行后述事项。可译为"同时…""随之…"等。
  4.卒業とともに直ちに結婚する/一毕业马上结婚。
  5.地震が起こるとともに、火災もあちこちで発生した。/随着地震的发生,火灾也随之四处出现。
  6.薬物療法を行うとともに物理療法も併用する。/在进行药物疗法的同时并用物理疗法。
  (三)前接用言终止形、"体言十+である",表示句中主语同时具有两种属性或特征。可译为"不但…而且…""既…又…"等。
  7.この町は工業都市であるとともに観光地としても有名だ。/这座城市不仅是工业城市,而且还是有名的旅游观光地。
  8.始めてのデートで、嬉しいとともに気がかりの点も多いものだ。/第一次约会,既高兴又有许多顾虑。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量