您现在的位置:首页 > 日语考试 > 日语三级考试 > 日语三级语法 > 正文

日语三四级语法总结01 时间空间关系1

时间:2008-09-20 14:31:20  来源:本站原创  作者:maggie

  A         B

  表示B项动作进行或状态出现的时间。A项为表示状态的谓语的基本形时,表示B项与A项的事态同时发生。A项是表示动作的动词的基本形时,表示B项与A项的动作同时进行或B项在A项之前进行。可译为"…的时候".

  ●天気の穏やかな時、この海にはボートがたくさん見える。/天气平和的时候,这片海上能看到很多小船。

  ●気分がよくない時、よく海辺に行って釣りをする。/心情不好的时候,常去海边钓鱼。

  ●路線バスに乗るとき、後ろからすりに財布をすられた。/上公交车的时候,被小偷从后面掏走了钱包。

  ●天気がいい時は、郊外へドライブに行きます。/天气好的时候,开车去郊外兜风。

  ●電車に乗る時、転んでけがをしました。/上车时摔伤了。

  ●上海に行く時、船で行った。/去上海时,是坐船去的。

  5.~時(2)

  名词だった時

  形容动词だった時

  形容词かった時

  动词た時

  学生だったとき、よくお金に困っていた。/当学生的时候经常为钱所困。

  A            B

  A项为表示状态的谓语的"た形"时,表示在过去的相同时间内B项与A项事态同时发生。此时A项虽也可为基本形,但语气有微妙差别。A项为表示动作的动词的"た形"时,表示B项动作在A项之后进行。可译为"……的时候".

  ●ニューヨークに留学していたとき、いろいろ忘れがたい経験をした。/在纽约留学的时候,有过很多难忘的经历。

  ●迷子になったとき、電話をしてください。/迷路的时候,请给我打个电话。

  ●約東に遅れたときは、謝るべきだ。/约会迟到的时候应该道歉。

  ●朝人に会った時、「おはようございます」と言います。/早晨碰到人时说"早上好".

  ●地震が起こった時は、先生の指示に従って行動しなさい。/发生地震时,要服从老师的指挥行动。

  ●小学生だった時は、よくいたずらして、先生を困らせたものだ。/我上小学的时候,经常调皮,让老师为难。

  6.~ながら

  动词ます形ながら

  母は鼻歌を歌いながら、タ食の用意をしている。/妈妈一边哼着歌曲一边预备晚饭。 A          B

  连接前后两个动作动词,表示同一主体的两个动作同时进行。其中B项动作是主要动作,A项动作是进行该动作时伴随的次要条件。可译为"一边···……一边……".

  ●音楽を聴きながら、勉強や仕事をする人のことを、「ながら族」と言う。/一边听音乐一边学习、工作的人叫"一边族".

  ●よそ見をしながら運転するのは危険です。/开车时东张西望很危险。

  ●そのとき、私は青空を見ながら、草原に寝ころんでいた。/那时我躺在草原上,看着蓝天。

  ●会議で通訳をするとき、発言を聞きながらメモを取るのは重要です。/在会议上做翻译,边听边做记录很重要。

  ※ A项必须是表示持续动作的动词。

  (×)電車に乗りながら本を読んだ。

  (㊣)電車に乗って本を読んだ。/坐在电车上看书。

  7.それから

  午後、郵便局へ行って、それから学校に行きます。/下午去邮局,然后去学校。

  A           B

  多以"~て、それから"的形式连接A, B两个句子,表示接着A事态的出现,又发生了B事态。可译为"然后……""后来……".

  ●その日、スーパーで買い物をして、それからレストランで食事をして帰った。/那天,在超市买完东西,然后去餐馆吃饭,之后就回家了。

  ●まず傷口を消毒して、それから薬を塗って、包帯を巻きます。/先给伤口消毒,然后上药缠绷带。

  ●家に帰るとシャワーを浴びて、それから食事の準備をします。/回家后先洗个淋浴,然后做饭。

  ●新宿まで地下鉄で20分かかります。それからバスで15分ほど行きます。/坐20分钟地铁到新宿,然后坐15分钟公共汽车。

  ●学校から帰ったら、まず宿題をやって、それから遊びます。/从学校回来后,先做作业,然后再玩。

  ※"それから"还有补充同类事物的意思,相当于汉语的"还有……".

  ●パンを買ってきてください。それからバターも。/买面包回来吧。还有黄油。

  ★"それから"与"そして"的意思相似,前者是口语表达形式,后者更接近于书面语言。而且,"それから"一般只能连接语法上独立的句子,"そして"则没有这样的限制。如:

  (×)彼女は明るく、それからよく気の付く人です。

  (㊣)彼女は明るく、そしてよく気の付く人です。/她性格开朗,而且很细心。

  8.~おきに

  数量词おきに

  二週間おきに当番が回ってくる。/每隔两周值一次班。

  表示均等的时间、距离的间隔。可译为汉语的"每隔……".

  ●道の両側に、2メートルおきに木が植えられている。/道路两边每隔两米种着一棵树。

  ●この雑誌は一カ月おきに刊行される。/这本杂志是双月刊。

  ●この商店街では、3軒おきぐらいに古本屋がある。/在这条商店街上每隔三家就有一家旧书店。

  ●ラッシュアワーになると、電車は2分おきに出ている。/上班高峰时,每隔两分钟就有一趟电车。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量