您现在的位置:首页 > 日语能力 > 日语语法 > 职称日语文法 > 正文

职称日语学习:日语副助词的总结

时间:2008-12-04 20:57:45  来源:本站原创  作者:maggie

   Nぐらい(くらい):程度
  Nが比較の基準となり、あるものがどの程度のものであるかを示します。使

  われる文型によって意味合いが少し違います。

  「Nと同じぐらい」の意味で、そう言い換えられる場合。比較の文型につな

  がる言い方で、形容詞文や様子を表す動詞文の場合、「だ?です」が続く場合、

  「NぐらいのN」の場合です。「Aぐらい~Bはない」の形で、「Aがいちば

  ん~」を表します。

  これ(と同じ)くらい重いです。

  休みの日と同じぐらい暇です。

  大雨の日の川(と同じ)ぐらい濁っています。

  私の犬も、大きさはこれ(と同じ)ぐらいです。

  あなたのぐらいの車が欲しいですね。

  ここはちょうど野球場ぐらいの広さがあります。

  あれぐらいの大きさで、赤いカバンはありませんか。

  彼女くらい頭のいい人はいない。(彼女がいちばん頭がいい)

  あの人ぐらい勉強すれば、何でもわかるでしょう。

  指示語の「-れ」「-の」の両方に付けられます。副助詞はふつう「-れ」

  に付くので、この点は例外的です。

  長さはこのくらいです。

  どのくらい  どれくらい  (×どのだけ、×どのほど)

  動詞文の補語に付く場合、「最低限」という意味合いがあります。特に、可

  能を表す述語の場合、その名詞に対する低い評価があります。

  私だって新聞ぐらい読みますよ。(難しいものは読まないが)

  休みの日でも、警備員ぐらいいるでしょう。(いるはずの人間として

  最低限警備員は。職業に対する評価ではありません。念のため。)

  彼にぐらい知らせておいたら。(少なくとも彼には知らせるべき)

  日曜日ぐらい家にいてよ。(外の日はともかく:妻が夫に)

  お茶ぐらい出しなさいよ。(食べ物はいいから)

  この問題ぐらい、私にもできますよ。(やさしい問題)

  ひらがなくらい読めるでしょう。

  ちょっとぐらい待てないの。(長く待てとは言わないけれど)

  以上の例は「Nだけは」と言うこともできます。

  私だって新聞だけは読みますよ。(外のものは読まない)

  彼にだけは知らせておいたら。(他の人はいいけど)

  けれども、やはり意味合いの違いははっきりあります。「だけ」は特にそれ

  を取り立てていますが、「ぐらい」は、当然のこととして軽く言っています。

  次の例はちょっと特別です。

  できたのは彼女ぐらいだ。(彼女だけだ)

  この例は、いわゆる「強?!-- NAPS variable 構文」ではありません。「×彼女ぐらいができた」

  という形にはなりませんから。「~ぐらいのものだ」という形もあります。

  ?undefined -->文の中の例を一つ。

  これぐらいやっておけば大丈夫だろう。

  これだけやっておけば大丈夫だろう。

  それぞれ単文として独立させると意味が違います。

  これぐらいやっておこう。

  これだけやっておこう。

  「ぐらい」のほうは、最低限、という軽い気持か、あるいは、目の前にある量

  があって、だいたいそれと同じぐらい、という場合です。「だけ」のほうは、

  他のものはやらずに、という限定の気持です。

  複文になると、「だけ」のほうが二つの意味になります。限定の意味と、け

  っこう大した分量をやった、だから大丈夫だ、という意味にもなります。

  [数量+ぐらい]

  「ぐらい」が数量につく場合は、「だいたい」の意味になります。

  今から1時間ぐらいかかります。

  長さが10mぐらいあります。

  街頭で何かの募金を頼まれたとき、

  百円ぐらい出さないと、みっともないかな。

  と言うと、「最低限」および「百円」にたいする低い評価を感じますが、

  百円ぐらい出せばいいかな。

  と言うと、「だいたい」の感じでしょうか。

  動詞を受けて節になる場合は「53.1 程度」を見て下さい。

  Nほど:程度

  程度を表し、形容詞文で多く使われます。単文では「N+ほど」は否定とと

  もに使われるのがふつうです。比較の構文の否定の形です。(→ 17.1)

  今日は昨日ほど暑くないです。(×今日は昨日ほど暑い)

  中国語は英語ほど上手ではありません。

  今年は去年ほど事件がありませんでした。

  日本酒はビールほど飲みません。(ビールを)

  「Nに」には付きにくいようで、あまり自然な言い方とは言えません。

  母は私には弟にほどやさしくありませんでした。

  指示語の「-れ」の形に付きます。(「このほど」は別の意味)

  私のカバンはこれほど重くないです。

  「それほど」は「それ」が具体的なものを指さず、「そんなに」の意味になる

  場合がよくあります。

 

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量