日语词汇资料:近年日本流行的新兴词汇(1)
1. ファストファッション 百貨店の苦境が続く中、売り上げを伸ばしている「安くて手軽なファッション」のこと。日本ブランドであるユニクロやしまむら、g.u.が健闘していたが、海外からH&M、ZARA、フォーエバー21などが参画してきたことで、大きな社会現象になった。
快餐时尚 这是指百货店持续艰难处境时,热销的“廉价、轻巧的时尚品”。 UNIQLO、岛村、g.u.等日本品牌已展开竞争,而国际品牌的H&M、ZARA、FOREVER21等也准备分一杯羹,引发了巨大的社会现象。
2. 990円ジーンズ 「ユニクロ」などを展開するファーストリテイリングによるブランド「g.u.」から発売されて話題を集めた激安ジーンズ。ダメージ加工を入れず、美脚?脚長効果があるONE WASHデニムを使用。その後の低価格ジーンズの走りになった。
990日元牛仔裤 这是有着“UNIQLO”等品牌的FAST RETAILING公司旗下“g.u.”品牌销售并引发议论的超廉价牛仔裤。没经过打磨,而使用了让脚显得更美、更修长的ONE WASH牛仔布。并引领了此后的低价牛仔裤走向。
3. ゼロゼロ物件 敷金ゼロ·礼金ゼロの賃貸住宅。f再就職を目指す路上生活者にとって、部屋のあるなしが活動に大きな影響をもたらす。このことを見込んで、敷金·礼金をなくした商法は不動産業界のサービスでもある。とはいえ、それらの物件の中には家賃を一日滞納しただけで部屋を追い出したりする悪質な業者によるものもあるので注意が必要。
双零租房 指零押金、零礼金的房屋租赁。对于等待再就业的无房阶层来说,有无房屋将对自己的行动产生巨大影响。考虑到这一点,剔除押金、礼金的做法可说是房地产业给的优惠。尽管如此,此类出租房中也有恶劣房东,只要晚交房租一天就会被扫地出门,要多加注意。
4. のりピーショック 女優の酒井法子が、夫が職務質問を受けたのち失踪した。捜索願の届出もあったが、その後夫婦ともに覚せい剤取締法違反(所持)容疑で逮捕された。清純派女優の失踪·逮捕劇は、スポーツ新聞から情報番組までを「のりピー一色」に染め、多くのファンがいる台湾、中国などのアジアにも衝撃を与えた。
Nori-P冲击 指明星酒井法子在丈夫遭盘问后失踪。刚开始申请了搜查请求,不过后来夫妇俩因违反(持有)兴奋剂取缔法被捕。这一清纯派女星的失踪、被捕剧从体育新闻到新闻报道都染上了“法子色彩”,给台湾、大陆等亚洲地区的众多粉丝带来了巨大冲击。
5. あぶり 覚せい剤の結晶をアルミはくに乗せ、火であぶって気化したものをストローなどで吸うという過熱吸引法のこと。警視庁によると、逮捕された酒井法子は「夫と一緒にあぶりをやりました」と、この言葉を使った供述をしたとされる。
加热吸取 指把兴奋剂结晶放在铝箔上,点火加热使其气化并用吸管等来吸取的加热吸取法。据警视厅报告,酒井法子被捕后录口供时供述“我和丈夫一起加热了来吸取”。
- 相关热词搜索: 日语 词汇 资料 流行 新兴 词汇
- 上一篇:动漫经典一句:他是不同世界的人
- 下一篇:【每天日语文法】に伴って/に伴い
相关阅读
- 实用日语口语句典 Unit104-21
- 实用日语口语句典 Unit204-21
- 实用日语口语句典 Unit304-21
- 实用日语口语句典 Unit404-21
- 实用日语口语句典 Unit504-21
- 实用日语口语句典 Unit604-21