您现在的位置:首页 > 日语口语 > 实战口语 > 语言达人控 > 正文

语言达人控:日语中的成语及谚语 (1)

时间:2011-07-11 11:20:54  来源:新世界教育  作者:dodofly

中日谚语之间的关系大致分成两种:  

1、直接把中国的谚语翻译成日文。如:  
                     ひゃくぶん いっけん し 
“百闻不如一见”----「 百 聞 は一 見 に如かず」 

2、中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。如: 
               けが こうみょう  
“歪打正着”----「怪我の功 名」
  
     
对第一类不必做任何解释,而对第二类,则有时要进行必要的说明。还有一些很难找到合适的对应谚语,但它有特别之处,也适当地进行介绍。 

第一类: 
              あお あい  い  あい  あお 
01、“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」 
               
           こういんやごと 
02、“光阴似箭” ----「光陰矢の如し」 
                  
           あま いし うが 
03、“滴水穿石” ----「雨だれ石を穿つ」 
                   
                 いち し に し  
04、“只知其一,不知其二。”----「一を知り二を知らず」  
                                
                   いちようお てんか あき し 
05、“一叶落知天下秋。” ---- 「 一葉落ちて天下の秋を知る」  
                           
                  いちねん   けい がんたん  
06、“一年之计在于春” ---- 「 一年 の 計は元旦にあり」  
                        
          さいげつひと ま  
07、“岁月不待人”----「歳月人 を待たず」 

              こ    し おや おん 
08、“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」 
                   
            こ  し  ちち し 
09、“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」
               
              せんり つつみ あり あな 
10、“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤 も蟻の穴から。」 
             
             すべ  みち    つう 
11、“条条道路通罗马”----「総ての道はローマに通ず。」 
                   
          じんこう   かいしゃ 
12、“脍炙人口”----「人口 に 膾炙する」 

上一页 [1] [2] [3] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量