日语流行口语极短句:第35期 睡的像死猪一样!
1、日语流行口语:まだ? 还没好?
注意“まだ”和“また”的意思是不同的。“まだ”是“还没~”的意思,如果有人问“完了吗?”,你就可以回答说“まだ”。而"また"是“又,再”的意思,如“またはじまった(又开始了)”,这样的句子是最常见的吧。
A:今から準備(じゅんび)するから。
B:まだ?時間(じかん)ないのに。
A:我现在就开始准备。
B:还没准备?没时间了。
★ “~のに”是在表示不满,责难别人时用的。
行ったのに 我去了,可……
待ってたのに 我等你了,可……
2、日语流行口语:爆睡 睡的像死猪一样
“バクスイ”原意是“使睡眠爆发”,是指就算发生什么爆炸之类的事情也不知道的熟睡状态。大家都见过这样的人吧,一旦睡着了,就算有人把他背走大概也不会知道的。大笑时说“爆笑(ばくしょう)”,是和这个差不多的用法。
A:何時(なんじ)に家出た?9時ごろ電話したけどでなかったよ。
B:ウン?いたけど。バクスイしてたからわかんなかったのかな。
A:你几点出门的?9点给你打电话可是没人接啊。
B:真的?我在家呢,只是睡的像死猪一样,大概没听见吧。
3、日语流行口语:鼻水 鼻涕
有些地方还有“鼻汁(はなじる)”的说法,直译过来就是“鼻子的汁水”。虽然有点儿恶心,但的确是个有意思的说法吧。鼻血(はなぢ)
A:ティッシュもってる?
B:かぜ?
A:鼻水(はなみず)がひどくて。
A:有纸巾吗?
B:感冒了?
A:总是流鼻涕。
☆ “~て”表示理由
寒くて風をひいた。 因为太冷所以感冒了?
相关阅读
- 实用日语口语句典 Unit104-21
- 实用日语口语句典 Unit204-21
- 实用日语口语句典 Unit304-21
- 实用日语口语句典 Unit404-21
- 实用日语口语句典 Unit504-21
- 实用日语口语句典 Unit604-21