日语畅听文化小站:日本人对于礼金的讲究
日本把庆祝生日、结婚、孩子出生、入学、毕业、就职、过年等时候送的钱叫做“ご祝儀”。反之,葬礼、看望病人的时候送的钱被称为“不祝儀”。送给人现金的时候,不包起来就送出的话被认为是不礼貌的。所以,专门的谢仪袋(送给人现金的时候使用的纸袋,进行了特别的设计)是不可缺少的。
日本人认为,在很多的时候,送钱是向对方表达自己的心情或立场。所以,谢仪袋里面装的纸币也是有讲究的,要特意准备“ぴん札”(新的纸币、新钞票)。放入的钱数也要用心考虑。因为,金额与送钱人和被送钱人的关系、送钱人的社会地位以及当地的风俗习惯有着复杂的关系。此外,送“不祝儀”时,为了不让人产生“预先想到了会有不幸,事先准备好了”的想法,不要使用新钱。而要用带有折痕的干净的钱。
- 相关热词搜索: 日语
- 上一篇:日语能力考试三级语法精选练习(13)
- 下一篇:精彩日语美文欣赏:日本书信第5篇 慰问疾病的答谢信
相关阅读
- 实用日语口语句典 Unit104-21
- 实用日语口语句典 Unit204-21
- 实用日语口语句典 Unit304-21
- 实用日语口语句典 Unit404-21
- 实用日语口语句典 Unit504-21
- 实用日语口语句典 Unit604-21