常用日语387句(三)
【226】大丈夫だとお聞きしましたが、お顔を見るまでは、どうしても落ち着けないんです。
听说没多大问题,但没见到您,总有些不放心。
【227】でも、これでホットしました。
不过,看到您这个样子,我就放心了
【228】不幸中の幸いですね。
真是不幸中的万幸啊!
【229】ご無事で何よりです、どうか御大事に
您没事了,这比什么都强,请多保重。
会見
【230】皆様と御会いできて、とても嬉しいです。
很荣幸能与各位见面。
【231】先生のお名前はかねてから聞いておりました。今日御会いできまして、光栄の至りに存じております。
久闻先生大名,今日得以相见,真是三生有幸。
【232】長い間、お世話になったことを感謝しております。
感谢多年的关照。
【233】ご紹介致します。こちらは製造部の部長、王さんです。
我来介绍一下,这位是制造部的王部长。
【234】田中さんはうちの古くからのお客さんなんです。
田中先生是我们的老客户。
【235】ずっと電話で話し合ってきたんですが、会わなかったですね。
一直通电话,没见过面。
【236】弊社の紹介をさせていただきます。
请允许我介绍一下敝公司的情况。
【237】私達の会社は中日合弁の会社です。
我们公司是中日合资公司。
【238】社員は百人います。
现有职工一百人。
【239】魚介類の加工、輸出を主業としております。
以加工出口鱼贝类为主业。
【240】私達の会社は二万平方キロメートルの浜を持っています。
我们公司拥有两万平方公里的滩涂。
【241】今まで、あさり、はまぐり、昆布、若芽などの養殖をして来ました。
至今一直养殖杂色蛤、文蛤、海带、裙带菜等海产品。
【242】平均して、年間八百万ドルの売り上げ実績があります。
平均每年销售额达八百万美元。
【243】平目と赤貝の冷凍品が主力製品です。
冷冻比目鱼和赤贝是拳头产品。
【244】 うちの会社は自分の船も持っています。
我们公司还有自己的船。
【245】海で魚類、貝類をとって、冷蔵水槽に入「い」れて、生きたまま、日本の魚市場に出荷しています。
在海上捕到鱼贝类,装入冷藏水槽,在鲜活状态下运往日本的鲜鱼市场。
【246】うちの会社は日本の秀和、川上などの大手海産物会社と取引しています。
我们公司同日本秀和、川上等大的海产品公司有业务往来。
【247】私達の海産物は主として、日本、韓国、東南アジアなどに出しています。
我们的海产品主要是销往日本、韩国、东南亚等地区。
【248】私達は海産物加工中、厳しい品質管理をしています。
我们在海产品加工过程中,实施严格的质量管理。
【249】私達の海産物は品質がよくて、鮮度が落ちないですから、かなり好評を浴びています。
我们的海产品质量好、鲜度高,博得客户的好评。
【250】私達両社の協力が成功できるように期待しております。
我希望我们两个公司合作成功。
- 相关热词搜索: 日语口语
- 上一篇:常用日语387句(二)
- 下一篇:常用日语387句(四)
相关阅读
- 口语听力:表敬訪問 / 礼节性拜访04-21
- 口语听力:新しいお客との商談 / 与新客户的洽谈04-21
- 口语听力:業務マニュアル 市場調査04-21
- 口语听力:日语最常用句点滴04-21
- 口语听力:日本年轻人用语04-21
- 口语听力:祝福语的常用表达说法04-21