您现在的位置:首页 > 日语口语 > 实战口语 > 立即脱口日语 > 正文

立即脱口说日语 第21讲

时间:2008-07-22 08:48:50  来源:本站原创  作者:alex

 

111 兜风去! 飛(と)ばしに行こうよ!
A:兜风去!  A:とばしに行こうよ!
B:去哪里?  B:どこに?
:飛ばし(とばし):[名]奔驰。(指一般的兜风)
ツーリング:touring,兜风。(用于骑车)
ドライブ: drive,兜风。(用于开车)

112 别催我! 急(せ)かさないでよ!
A:别那么催我,还来得及啊。
A:そんなに急かさないでよ。まだ間に合うんだから。
:急かす(せかす):[他五]催促。
間に合う(まにあう):来得及。

113 少装假!(少假了!) もったいぶるなよ!
A:也不是不可以说…… A:話しちゃいけない訳じゃないんだけど…
(はなしちゃいけないわけじゃないんだけど....)

B:你少装假!     B:もったいぶるなよ!
:もったいぶる:[自五]摆架子、装模作样。

114 解脱了。 解放された。(かいほうされた。)
A:啊,终于解脱了。现在告别考试啦!
A:は一、やっと解放されたよ。これでテストとはおさらばだ!
:おさらば:[名、自サ]告别、再见。
おさらばになる:断绝关系。

115 老滑头(老油条!) 古狐!(ふるぎつね!)
A:课长,你刚才在会议上的发言说得真好。我昨天晚上写稿写到很晚也都值啦。
A:課長、さっきの会議(かいぎ)の発言(はつげん)すばらしかったですよ、夕べ遅くまでかかって原稿(げんこう)を仕上げた甲斐がありましたね。
B:可恶!部长昨天一到点不就溜了吗?老滑头!
B:クッソー!部長昨日はべルサッサだったろう。古狐め!
:甲斐(かい):「名」值得。~かいがある:值得……。
べルサッサ:「べル」是bell,打钟。「サッサと」是立刻的意思。这个词指 的是(上班族)时间一到点就开溜。
かかる【掛かる】 花费
しあげる【仕上げる】(他下一) 完成 做完;(最后)加工、润色。

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量