您现在的位置:首页 > 日语口语 > 实战口语 > 语言达人控 > 正文

日语谚语达人 第13期

时间:2009-10-08 13:50:03  来源:本站原创  作者:huangwen

半斤八两--団栗の背比べ (どんぐりのせいくらべ)


中国旧称是16两,半斤就是8两,所以表示2个事物一样,没有高低。団栗(どんぐり)是“橡子儿”,是橡树上结的果实,一个个圆圆的,都差不多大,无法比较哪个个高(せいくらべ=比个高),也是表示不相上下,彼此彼此。


与此类似的谚语还有:
五十歩百歩(ごじゅっぽひゃっぽ)--五十步笑百步。
目くそ鼻くそを笑う(めくそはなくそをわらう)==眼屎笑话鼻屎。
大同小異(だいどうしょうい)==大同小异。


巧媳妇难为无米之炊--無い袖は振れぬ(ないそではふれぬ)


再有本事的巧媳妇,没有米也做不出饭来。古代人的袖子很长,所以有“拂袖而去”的表现。但是如果没有袖子就无法拂袖了。如果没有,想做的事情也做不了。


与此类似的谚语还有:
無い知恵は出せぬ(ないちえはだせぬ)==没有能拿得出的智慧。
できない相談(できないそうだん)==无法进行的商谈

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量